avva: (Default)
[personal profile] avva
Вот люди разрабатывают Universal Networking Language. Формальный универсальный язык для представления любых видов информации, с полной формализацией семантики.

Смотрю на это и не знаю, плакать или смеяться просто. Что это такое? Кто эти люди? Откуда они взяли столько голубоглазой непробиваемой наивности? Или, может быть, я чего-то не понимаю?

Куча определений, предикатов и условий, взятых напрямую из английского языка, с английскими же именами, и с примерами только на одном языке - английском. Там вообще хоть один лингвист настоящий есть среди них? Хоть один человек, читавший, ну я не знаю, Соссюра?

В качестве первого же примера в самом начале документа приводится следующее:
For instance, the following shows an example of a UNL expression of the sentence “I can hear a dog barking outside”.

{unl}
aoj(hear(icl>perceive(agt>thing,obj>thing)).@entry.@ability, I)
obj(hear(icl>perceive(agt>thing,obj>thing)).@entry.@ability, :01)
agt:01(bark(agt>dog).@entry, dog(icl>mammal))
plc:01(bark(agt>dog).@entry, outside(icl>place))
{/unl}
И уже в этом, самом первом, примере, грубая ошибка и демонстрация безнадёжности всей затеи, потому что ведь это @ability внутри выражения означает, что на русский, скажем, язык, это будет "переведено" так примерно: "Я могу услышать, как собака лает снаружи". При этом ясно, что это совершенно неадекватный перевод для can hear в оригинале, и что это именно что не-информативное, идиоматическое, стилистическое использование модального глагола can в "I can hear the dog barking outside" (означающее "я слышу...", "мне слышно..." итп.) свойственно именно английскому языку, является его особенностью. Наверное, только человек, который вообще никаких других языков не знает, может так ничтоже сумняшеся перевести это "can hear" в @ability в формальном языке.

Потрясающее нахальство, смешанное с чем? с непониманием, незнанием основ лингвистики и семантики? Или это сейчас так принято, а я ничего не понимаю? Бред какой-то.

Date: 2003-03-03 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] amzin.livejournal.com
Мне очень понравилось на UNL.ru - "Any person with access to the Internet will be able to "enconvert" text written in their own language into UNL expressions using UNL editor. And likewise, any UNL expressions can be "deconverted" into a variety of native languages using the UNL viewer".

Выглядит так, как будто сейчас они доработают стандарт и сразу облагодетельствуют человечество универсальным переводчиком...

Бывают на свете люди, ага. Странные люди...Но хотя бы не мошенники, как на http://www.thevortextheory.com/ . Мне кажется, что унльцы правда ВЕРУЮТ во всё, что они написали.

ps. Про текстовые игры (interactive fiction) и использование таких разработок в них (о чём написали уже в комментах) - сомнительно, крайне. Я сразу засыпаю, когда вижу слово Agent в описании таких систем - это означает, что люди пытаются построить нечто гавкающее через равные интервалы времени...outside. Ясен перец, часы с кукушкой всяко легче родить, чем ИИ и даже просто универсальный переводчик :).

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 11:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios