avva: (Default)
[personal profile] avva
Переводы правды.ру на английский время от времени радуют великолепными находками. Вот, например, из перевода интервью с Познером:
As a result, the reporter was fired with a wolf’s ticket.

Так и представляешь себе какого-нибудь недоумевающего американца, пытающегося продраться сквозь такие перлы. "He was fired with what?" Воображение услужливо рисует серого волка, мчащегося из леса к телестудии, а в зубах у него какой-то загадочный билет, с помощью которого нужно уволить репортёра... "Да, умом Россию не понять", -- думает бедняга и переходит к следующему абзацу и новым откровениям о загадочной русской душе.

Date: 2003-03-26 02:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ktotam.livejournal.com
In slang, a wolf ticket is an unofficially issued event pass (e.g. for a rock concert) that is sold by unscrupulous ticket scalpers.

Re:

Date: 2003-03-26 02:59 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да, я это тоже нашёл. Но судя по всему: а) это не очень широко распостранённый слэнг, б) конечно, в англоязычном сознании "a wolf ticket" и "a wolf's ticket" - совершенно разные вещи; в) всё равно значение другое совершенно и ничего подсказать не может.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 08:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios