avva: (Default)
[personal profile] avva
Переводы правды.ру на английский время от времени радуют великолепными находками. Вот, например, из перевода интервью с Познером:
As a result, the reporter was fired with a wolf’s ticket.

Так и представляешь себе какого-нибудь недоумевающего американца, пытающегося продраться сквозь такие перлы. "He was fired with what?" Воображение услужливо рисует серого волка, мчащегося из леса к телестудии, а в зубах у него какой-то загадочный билет, с помощью которого нужно уволить репортёра... "Да, умом Россию не понять", -- думает бедняга и переходит к следующему абзацу и новым откровениям о загадочной русской душе.

Бутырлин

Date: 2003-03-26 06:44 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Угу. Do Not Hire/Re-hire. В общем, верно - уж больно канцеляритом отдает. А все равно не blacklisted. Хоть мне и не нравится, но скорее blackballed. По крайней мере, здесь нет ощущения занесения в список, но какого-то действия - позорного выпихивания, что ли. Почти коннотирует с волчьим билетом. Но по-русски все равно лучше звучит.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 6th, 2026 03:22 am
Powered by Dreamwidth Studios