avva: (Default)
[personal profile] avva
Переводы правды.ру на английский время от времени радуют великолепными находками. Вот, например, из перевода интервью с Познером:
As a result, the reporter was fired with a wolf’s ticket.

Так и представляешь себе какого-нибудь недоумевающего американца, пытающегося продраться сквозь такие перлы. "He was fired with what?" Воображение услужливо рисует серого волка, мчащегося из леса к телестудии, а в зубах у него какой-то загадочный билет, с помощью которого нужно уволить репортёра... "Да, умом Россию не понять", -- думает бедняга и переходит к следующему абзацу и новым откровениям о загадочной русской душе.

Ваш исторический пост

Date: 2003-03-30 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] tom-ohawk.livejournal.com
Доброго, Анатолий

сразу вспомнилось из обсуждения Вашего списка
ложных друзей переводчика (http://www.livejournal.com/talkread.bml?itemid=118609&journal=avva)


тогда мне тоже сразу подумалось - как поэтично!

может и здесь не понимать Расею умом. Сказать что мол лирика, мля.
И что волки у нас все (тоже замечательный термин) "обилечены"
и зайцами "не езьдиють"!

Re: Ваш исторический пост

Date: 2003-03-31 12:18 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
не похоже как-то на реальное наблюдение
а ну-ка реконструировать гипотетический оригинал?
handpalms?
armpalms?
одно другого невозможнее, не так ли?
а скрестив - что, crossed? так про ладони ни в одном, поди, языке нельзя сказать

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 10:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios