Мини-разгадка мини-загадки.
То, что я бы назвал в своей записи применением "трюка Эко" — это следующая фраза: "Не могу это слушать без волнения (ох, как банально звучит, и тем не менее)".
Мне нравится называть это "трюком Эко" не потому, что Умберто Эко это придумал, а потому что он столь убедительно описал этот незаменимый в современной культуре приём. Процитирую описание этого приёма из Заметок на полях "Имени розы" Эко:
Я не очень согласен с представлением этого приёма в качестве сути постмодернизма, но это в данном случае не так важно. Важен сам дискурсивный приём: нейтрализация клише за счёт эксплицитного упоминания его клишевидности. Без этого приёма в наше время зачастую (увы?) действительно не обойтись.
То, что я бы назвал в своей записи применением "трюка Эко" — это следующая фраза: "Не могу это слушать без волнения (ох, как банально звучит, и тем не менее)".
Мне нравится называть это "трюком Эко" не потому, что Умберто Эко это придумал, а потому что он столь убедительно описал этот незаменимый в современной культуре приём. Процитирую описание этого приёма из Заметок на полях "Имени розы" Эко:
Постмодернистская позиция напоминает мне положение человека, влюбленного в очень образованную женщину. Он понимает, что не может сказать ей "люблю тебя безумно", потому что понимает, что она понимает (а она понимает, что он понимает), что подобные фразы - прерогатива Лиала. Однако выход есть. Он должен сказать: "По выражению Лиала - люблю тебя безумно". При этом он избегает деланной простоты и прямо показывает ей, что не имеет возможности говорить по-простому; и тем не менее он доводит до ее сведения то, что собирался довести,- то есть что он любит ее, но что его любовь живет в эпоху утраченной простоты. Если женщина готова играть в ту же игру, она поймет, что объяснение в любви осталось объяснением в любви. Ни одному из собеседников простота не дается, оба выдерживают натиск прошлого, натиск всего до-них-сказанного, от которого уже никуда не денешься, оба сознательно и охотно вступают в игру иронии... И все-таки им удалось еще раз поговорить о любви.(Лиал - это псевдоним итальянской писательницы Лианы Негретти, написавшей огромное количество женских романов, так что вместо этого имени можно подставить соответствующее "местное". Например, в английском переводе заменили на Барбару Картланд)
Я не очень согласен с представлением этого приёма в качестве сути постмодернизма, но это в данном случае не так важно. Важен сам дискурсивный приём: нейтрализация клише за счёт эксплицитного упоминания его клишевидности. Без этого приёма в наше время зачастую (увы?) действительно не обойтись.
no subject
no subject
Date: 2003-04-28 11:42 pm (UTC)Re:
Date: 2003-04-29 04:29 pm (UTC)no subject
Date: 2003-04-30 12:52 am (UTC)