о смыслоразличении
Jun. 3rd, 2003 11:25 pmКазалось бы: немного — небольшое количество, и "не много" — то же самое почти.
Но: "здесь немного преувеличили" и "здесь не много преувеличили" — почти антонимы.
В "здесь немного преувеличили" основная мысль: это неверно. В "здесь не много преувеличили" основная мысль: это верно.
Конечно, на слух различается, т.к. во втором варианте "много" принимает логическое ударение.
(навеяно орфографической ошибкой в ЖЖ)
Но: "здесь немного преувеличили" и "здесь не много преувеличили" — почти антонимы.
В "здесь немного преувеличили" основная мысль: это неверно. В "здесь не много преувеличили" основная мысль: это верно.
Конечно, на слух различается, т.к. во втором варианте "много" принимает логическое ударение.
(навеяно орфографической ошибкой в ЖЖ)
no subject
Date: 2003-06-03 10:04 pm (UTC)"... Но людям я не делал зла,
И потому мои дела
Немного пользы вам узнать,
А душу можно ль рассказать?"
по смыслу ударение, конечно, на отрицании того, что пользы много, но все равно пишется слитно. Вот если бы это было прилагательное, а не наречие, тогда возможны варианты.
Re:
Date: 2003-06-04 10:18 am (UTC)