о прощании "пока"
Jun. 21st, 2003 06:21 amВ Москве люди прощаются довольно странным образом. Они произносят слова, оставляющие поле для догадок и размышлений наивному человеку, или провинциалу, или мыслителю. "Ну, пока!" "Всего!" - Всего-навсего. Что значит "пока"? Пока что? Пока оба собеседника еще раз встретятся, или пока научатся русскому языку? Чего это "всего"? Всего хорошего, или всего понемножку? Москвичи обьясняют оригинально безграмотный стиль при прощании... Некогда! Работать надо! Восстанавливать хозяйство! Укреплять предпосылки социалистического накопления! Снижать себестоимость! А вы - с какими-то еще прощаниями...(М. Кольцов, "Правда", 1925, #236)
Значит, в 25-м году это уже было, и как минимум по мнению Кольцова было ещё только в Москве.
Есть ли, с другой стороны, свидетельства дореволюционного использования? Я, по крайней мере, никогда не встречал.
В своё время на меня произвело сильное впечатление одно замечание Чуковского в его "Живой как жизнь" (книга о русском языке, очень рекомендую). Чуковский приводит примеры новых слов и выражений, которые вошли в русский язык уже после поры его молодости:
Но вот миновали годы, и я, в свою очередь, стал стариком. Теперь по моему возрасту и мне полагается ненавидеть слова, которые введены в нашу речь молодёжью, и вопить о порче языка.В числе прочих примеров таких нововведений он пишет:
Помню, как страшно я был возмущён, когда молодые люди, словно сговорившись друг с другом, стали вместо до свиданья говорить почему-то пока.Помню, что когда я дошёл до этого места в книге, меня словно током пронзило осознание того, что, действительно, пока в форме прощания — вещь довольно недавняя, порождение 20-го века. До того, как прочёл у Чуковского, никогда об этом не задумывался. Именно этот пример почему-то меня особенно поразил и стал для меня чем-то вроде образца прочно вошедшего в язык нововведения — столь прочно, что языковое чутьё не распознаёт его в качестве новичка, если специально об этом не задумываешься.
no subject
Date: 2003-06-21 12:32 am (UTC)