avva: (Default)
[personal profile] avva
И еще из Гаспарова
Хаусману сказали - вы - величайший филолог столетия
Х. ответил
- Если бы это на самом деле было так, об этом бы никто не знал
(Мне кажется у Г. небольшая ошибка в цитате, или переводчик напутал)

Ну да.

После некоторых плутаний по Гуглю нашлось вот это:
and when he was told that so–and–so thought he was the greatest of living classical scholars, he replied, “I am not; and if I were he would not know it.”
Т.е. дело не только в том, что не "все", а "он", но и смысл другой совсем: "would not know it" в смысле "он бы не смог это понять", или, точнее, намекается, что у "него" нет ума/знаний в данной области, нужных для того, чтобы заключить, кто именно из филологов — величайший. Есть ли более точный перевод, чем "понять", точнее выражающий это любопытное "would not know it", сопротивляющееся дословному переложению? — я не могу что-то подобрать. Но любопытно, как у Гаспарова совсем потерялся смысл возражения.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
2829 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 04:04 am
Powered by Dreamwidth Studios