avva: (Default)
[personal profile] avva
Ещё одна цитата из эссе Стивенсона, на этот раз он цитирует Бозвела, биографию Джонсона:

"BOSWELL: We grow weary when idle."
"JOHNSON: That is, sir, because others being busy, we
want company; but if we were all idle, there would be no growing
weary; we should all entertain one another."

(я исправил цитату - у Стивенсона пропущено слово all в "if we were all idle", и смысл теряется из-за этого)

Здесь примечательно старое значение want, которое легко может ускользнуть от внимания читателя, незнакомого с ним: "we want company" здесь означает "нам не хватает общения", want значении "lack", "need". Собственно, это первоначальное значение want, которое почти совершенно исчезло из современного языка - want сместилось в сторону "хотеть, желать", сдвинув с главенствующей роли в этой семантической ячейке глагол to wish. Всё это случилось не так уж давно, и при чтении английских текстов 19-го века или ранее стоит помнить об этом значении want. Впервые want=хотеть появляется в начале 18-го века; конструкции типа "you are wanted/not wanted" - в конце 18-го; фразы вида "I want you to..." - в середине 19-го. Параллельно с этим want=need, lack становится всё более и более литературным словом, пока наконец не переходит в разряд архаичных где-то к середине 20-го, пожалуй.

Date: 2003-08-10 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
For want of a nail, a shoe was lost...

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 07:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios