200 лет в-месте
Aug. 25th, 2003 04:57 pmНе понимаю восторгов (1,2,3) общественности по поводу этой пародии на "200 лет вместе" Солженицына.
Можно соглашаться или не соглашаться с книгой Солженицына и его тезисами, но зачем сводить их к пародийно-убогому антисемитизму? Ничего подобного у него нет.
Да и глумления над языком Солженицына (в том числе и со стороны Бродского, в процитированном в третьей ссылке выше интервью) я никогда не мог понять. Ишь какой нахал выискался, видите ли, выискивает в словаре Даля архаичные и полузабытые слова. Уж всяко лучше словарного запаса пелевиных и их дженерейшенов, мне кажется.
Можно соглашаться или не соглашаться с книгой Солженицына и его тезисами, но зачем сводить их к пародийно-убогому антисемитизму? Ничего подобного у него нет.
Да и глумления над языком Солженицына (в том числе и со стороны Бродского, в процитированном в третьей ссылке выше интервью) я никогда не мог понять. Ишь какой нахал выискался, видите ли, выискивает в словаре Даля архаичные и полузабытые слова. Уж всяко лучше словарного запаса пелевиных и их дженерейшенов, мне кажется.
no subject
Date: 2003-08-25 07:09 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 07:13 am (UTC)Язык Солженицына (и вообще мощь его способа изложения) завораживает: заглянукв как-то в "Красное колесо", не мог оторваться (просто физически), пока не прочёл страниц 20 -- затягивает. Такой же эффект был при чтении The Song of Hiawatha.
no subject
Date: 2003-08-25 07:18 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 07:20 am (UTC)Странная эволюция, странная. Может быть, книжное дело подкосило устную традицию, формализовало, выдавило из моря контекста струи сути? И Солженицын лезет упрямо против течения, возвращаясь к истокам, к мутной антисанитарному следу козла у водопоя.
avva, а как же принцип необходимого и достаточного? Зачем нам, нынешнему поколению, с его потребностями к активному усвоению материала, этот тяжёлый словарный запас?
no subject
Date: 2003-08-25 07:22 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 07:22 am (UTC)"А еще бывает смех от щекотки..."
Date: 2003-08-25 07:27 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 07:28 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 07:29 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 07:32 am (UTC)Куда там Солженицыну.
no subject
Date: 2003-08-25 07:42 am (UTC)сначала он у Солжа был вполне неплох. Как и книги. Потом стало гораздо меньше силы и ясности и остались одни выкрутасы на пустом месте.
Дело же не в том, что "нахал выискался, видите ли, выискивает в словаре Даля архаичные и полузабытые слова", а в том, что сказать этими словами уже нечего... вернее, не совсем нечего, но гораздо меньше, чем было раньше (вот так коряво).
а Пелевин - вообче друга стать. Хотя против его стиля я как раз ничего не имею. Словарный запас-то и у Акунина немаленький. То, что плохо в них, как раз к чисто словесным вещам особого отношения не имеет.
no subject
Date: 2003-08-25 07:43 am (UTC)Язык Солженицына... Я не филолог и не лингвист, но, по ощущениям, то, что он делает с языком - противоположно тому, что делал Пушкин. Добро бы это еще было воскрешение мертвого языка. Нет ведь - из мертвых кусков пытается живое сляпать. При этом он не претендует быть писателем просто, но - писателем-больше-чем-писателем (в России, как никак - ноблес облеж, хуй ли тут, если - пророк?). Как ему пришло в голову, что пророчествовать, учить и вести за собой лучше всего на языке, которого он является единственным носителем - это загадка та еще.
no subject
Date: 2003-08-25 07:45 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 07:45 am (UTC)А что именно не нравится в Пелевине?
no subject
Date: 2003-08-25 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 08:08 am (UTC)Пелевин употребляет свои жаргонизмы более или менее к месту и подчиняет их общей художественной задаче. Я не в восторге от Пелевина, особенно его новых опусов (а их, к счастью, совсем мало - журнальные публикации в основном), но надо отдать ему должное - он литературно техничен и крепок умом.
Чего не скажешь о престарелом маразматике Солже. Претендуя на статус властителя дум, он даже выёбываться не может адекватно и в соотвествии с. Напыщенный индюк без единой свежей мысли. Жаль, если кто-то ещё принимает за оригинальный стиль его немощные усилия выражаться по возможности сермяжно и посконно..
А пародия - так себе пародия, это точно. Впрочем, она уместна, своевременна и стилистически выдержана. А что ещё от пародии требуется? Её же не властители дум пишут, её пишут чтобы прочесть, улыбнуться и забыть. Вполне удовлетворяет.
no subject
Date: 2003-08-25 08:14 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 08:19 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 08:19 am (UTC)no subject
no subject
Date: 2003-08-25 08:39 am (UTC)Ваши мотивы мне любы. Но у меня есть свои личные ностальгические привязанности. Например, Войнович.
А С. я никогда не обожала фанатически, и неприятен он мне не тем, что утерял былую силу и харизму. Эту потерю я просто констатирую (другие ее осмеивают).
С. не проходит по моему внутреннему критерию... гм... честности-нечестности, что ли. См. "вермонтский обком" и прочее.
no subject
Date: 2003-08-25 08:41 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 08:47 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 08:57 am (UTC)One of the basic ideas of the toxicology - it's all about the dosage. То, что вполне уместно в небольших количествах - вызывает тошноту и сыпь при передозировке. Солженицын дает такую порцию сермяжности, что у человека неподготовленного судороги начинаются на второй странице. А ведь он сам-то к этому шел годами, иммунитет вырабатывал. Его организм теперь не то, что - выдерживает, а уже явная зависимость имеется.
no subject
Date: 2003-08-25 09:09 am (UTC)У Солженицына выработался свой особенный стиль, несомненно - и стиль этот включает в себя немало (но и не слишком много) архаичных слов, особый синтаксис (кстати, вовсе необязательно "деревенский" или "сермяжный", но просто обычно воспринимаемый в качестве такового под воздействием стереотипа) итп. Но при обсуждении этого стиля его обычно раздувают до совершенно нелогичных и невозможных пропорций.
no subject
no subject
Date: 2003-08-25 09:33 am (UTC)мне кажется, что стиль Солженицына выработался в отрыве от носителей сермяжности. это искуственный стиль и на мой вкус он неуклюж так же, как был неуклюж мат моего научного руководителя. слова он знал.
ну, в любом случае - дело вкуса.
no subject
Date: 2003-08-25 09:35 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 09:38 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 09:45 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 10:07 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 10:16 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 10:42 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 10:54 am (UTC)Наоборот, у Пелевина в языке я никаких излишних калек не замечал - во всяком случае, его лучший роман "Жизнь насекомых" написан совершенно замечательным слогом. Точнее сказать, искусственные кальки и т.д. служат у Пелевина вполне конкретным литературным целям - это язык конкретных персонажей, а не нейтральная авторская речь.
Так мне это видится, во всяком случае.
no subject
Date: 2003-08-25 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 11:13 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 11:23 am (UTC)Авва, "Один День" не показателен. Я не люблю язык Солженицына. Мне не нравится глубокое уважение, которое он испытывает к самому себе. Когда я прочел Войновича, то единственное, что мне понравилось в книге - то, что я понял, чем меня раздражает Солженицын. Опять же - я не говорю, что Войнович описал его тютелька в тютельку (хотя, когда позднее я читал про то, как Солженицын "обустроил" свой въезд в Россию... Чувством юмора пророк явно не обладает). В тот момент, кстати, - я не был знаком со "сложившимся мнением", даже не знал, что какое-то мнение сложилось.
Так вот, "Один День" написан реальным языком. Рассказчик там - Иван Денисович. Зек, из деревенских. Слово "горше" - не вызывает никакого протеста. На нем не спотыкаешься при чтении и не таращишся - а это что? Но, после "Одного Дня" (который я читаю очень замечательной литературой) много воды утекло. Солженицын создал свой язык. Свой диалект. Который звучит посторонне для всех, кроме него. Кому-то нравится, кому-то нет, но диалект - искуственный.
Вот пародия двухлетней давности
Date: 2003-08-25 11:59 am (UTC)После выхода первой книги.
no subject
Date: 2003-08-25 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 01:48 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-25 02:28 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-26 01:37 am (UTC)> тезисами, но зачем сводить их к пародийно-убогому антисемитизму?
> Ничего подобного у него нет.
Книга "200 лет вместе" - плохо написана, на мой скромный взгляд. Я не обнаружил в ней ничего антисемитского, как впрочем, и сионистского, но примерно понимаю, почему ее приняли в штыки, как еврейская община, так и патриоты. Писатель возомнил себя историком и решил написать научный трактат - супер-серьезно, на одной ноте, с кучей сносок и обилием терминов. Читать это дело неприятно, в обилие цитат мысли авторские теряются, непонятно, что именно он хочет сказать. Из-за этих непоняток, при желании, можно что угодно для себя вывести - что автор обеляет черносотенцев или наоборот возвеличивает евреев.
В пародии меня развеселила не тема (немножко даже резануло в некоторых местах), а слог - псевдо-славянский стиль Солженицына аккуратно снят автором пародии. Слог именно что псевдо-славянский. Я нередко читаю книги с ятями, очень быстро старые обороты и буквы перестают резать глаз. В текстах Солженицына эффект привыкания отсутствует, т.к. непривычные построения слов и вышедшие из употребления слова - надуманны и притянуты за уши силовым методом, опять же на мой скромный взгляд.