avva: (Default)
[personal profile] avva
О русском языке у детей эмигрантов, уже здесь учившихся долгое время в школе. Вспомнилась история, которую рассказала мне мой зубной врач пару месяцев назад; почему-то показалось, что я её уже записывал в ЖЖ, но поискал - вроде не нашёл.

У зубного врача есть дочка, ей 20 лет. В Израиле она лет с 10, значит. Сейчас она закончила армейскую службу и готовится поступить в университет. Для этого в Израиле надо пройти общие для всей страны психометрические тесты, которые проводят несколько раз в год. Тесты обычно сдают на своём родном языке; следовательно, есть варианты тестов на самых распостранённых языках: иврите, английском, русском, арабском, возможно ещё каких-то.

Однако психотест включает в себя несколько разделов, которые тестируют знание этого самого родного языка. А вот у "русских" израильтян, приехавших в таком возрасте, с родным языком обычно плоховато. Вот они и сидят, зубрят незнакомые им редкие слова, списки антонимов, идиомы типа "тёмная лошадка" и проч.

Так вот, рассказывает мне врач, её дочка приходит и спрашивает: "мам, а что такое готовальня?"

"А ты что думаешь, доченька?"

"Я думаю, это такая кухня..."



А ещё я как-то пытался спросить нескольких знакомых подростков, тоже приехавших в таком примерно возрасте, знают ли они, что такое "промокашка". Ответ был неизменно отрицательным. Ну нет в Израиле такого предмета - промокашки. Надобности в нём нет и вообще.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 08:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios