читаю (пратчетт)
Jul. 28th, 2004 07:19 pmЧитаю сейчас в основном Терри Пратчетта. Недавно я принял стратегическое решение перечитать весь цикл Discworld; точнее, прочитать его весь от начала и до конца, перечитывая уже знакомые книги, и читая заново незнакомые. На данный момент в этом цикле есть 32 книги, из которых я читал примерно половину (вышло так, что я читал очень много Пратчетта в конце 90-х, а потом забросил в какой-то момент).
Терри Пратчетт, для тех, кто не знает — замечательный британский писатель, особенно известный своим циклом юмористической фентези “Discworld” — “Плоский мир”. Правда, “юмористическая фентези” не передаёт очарование, прелесть, и нередко очень даже глубину книг Пратчетта, выходящих за пределы жанра. Из современных англоязычных авторов “смешной” фантастики/фентези Пратчетт уступает в популярности, пожалуй, только покойному Дугласу Адамсу, автору пятилогии “The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy” (“Автостопом по Галактике”). Должен признаться, что при том, что я ценю и люблю книги Адамса, Пратчетт мне нравится ещё намного больше.
Немало книг Пратчетта выходило в русских переводах, но о них я ничего не могу сказать, не пытался читать. Я читаю их исключительно в оригинале (в оригинале они великолепны). Стиль Пратчетта таков, что, мне кажется, в переводе немалая часть его красоты и юмора будет неизбежно потеряна, поэтому тем, кто хорошо читает по-английски, я настоятельно рекомендую читать в оригинале; с другой стороны, очень может быть, что и в переводе хорошо выходит, не знаю.
(несколько ссылок: хороший русский сайт о Пратчетте; ещё один; много русских переводов; есть также сообщество
ru_pratchett)
Да, так вот, начал перечитывать Пратчетта. В Эйлат распечатал и взял с собой первые четыре книги цикла: “The Colour of Magic”, “The Light Fantastic”, “Equal Rites” и “Mort”. Это на самом деле смешно, хоть и не сразу понятно, почему; смешно потому, что все эти книги у меня есть в бумажном виде, давно купленные, но дома среди книг такой бардак и беспорядок, что найти их очень затруднительно; более лёгким делом оказалось взять в сети и распечатать. Все четыре книги прочитал за пять дней (все их раньше читал, впрочем, сейчас только перечитывал). Получил огромное наслаждение (ещё и потому, что очень многое успел забыть, оказывается). Никакие особенные более подробные замечания о каждой книге мне сейчас в голову не приходят, поэтому не буду пытаться расписывать. Замечу только, что очень интересно прослеживается, как меняется характер Смерти от первой, во многом ещё “пробной” книги, к второй и особенно четвёртой, где Смерть уже приобретает знакомые по всем остальным книгам цикла черты характера.
Сегодня начал читать пятую книгу, “Sourcery”. Тоже читанная раньше, но тоже, всё равно, очень хорошо. Первая книга цикла, которую я раньше не читал — седьмая, “Pyramids” (пропустил её в своё время почему-то).
Да, кстати, мнения, рекомендации, ссылки итп. по поводу Пратчетта и его книг приветствуются в комментах.
Терри Пратчетт, для тех, кто не знает — замечательный британский писатель, особенно известный своим циклом юмористической фентези “Discworld” — “Плоский мир”. Правда, “юмористическая фентези” не передаёт очарование, прелесть, и нередко очень даже глубину книг Пратчетта, выходящих за пределы жанра. Из современных англоязычных авторов “смешной” фантастики/фентези Пратчетт уступает в популярности, пожалуй, только покойному Дугласу Адамсу, автору пятилогии “The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy” (“Автостопом по Галактике”). Должен признаться, что при том, что я ценю и люблю книги Адамса, Пратчетт мне нравится ещё намного больше.
Немало книг Пратчетта выходило в русских переводах, но о них я ничего не могу сказать, не пытался читать. Я читаю их исключительно в оригинале (в оригинале они великолепны). Стиль Пратчетта таков, что, мне кажется, в переводе немалая часть его красоты и юмора будет неизбежно потеряна, поэтому тем, кто хорошо читает по-английски, я настоятельно рекомендую читать в оригинале; с другой стороны, очень может быть, что и в переводе хорошо выходит, не знаю.
(несколько ссылок: хороший русский сайт о Пратчетте; ещё один; много русских переводов; есть также сообщество
Да, так вот, начал перечитывать Пратчетта. В Эйлат распечатал и взял с собой первые четыре книги цикла: “The Colour of Magic”, “The Light Fantastic”, “Equal Rites” и “Mort”. Это на самом деле смешно, хоть и не сразу понятно, почему; смешно потому, что все эти книги у меня есть в бумажном виде, давно купленные, но дома среди книг такой бардак и беспорядок, что найти их очень затруднительно; более лёгким делом оказалось взять в сети и распечатать. Все четыре книги прочитал за пять дней (все их раньше читал, впрочем, сейчас только перечитывал). Получил огромное наслаждение (ещё и потому, что очень многое успел забыть, оказывается). Никакие особенные более подробные замечания о каждой книге мне сейчас в голову не приходят, поэтому не буду пытаться расписывать. Замечу только, что очень интересно прослеживается, как меняется характер Смерти от первой, во многом ещё “пробной” книги, к второй и особенно четвёртой, где Смерть уже приобретает знакомые по всем остальным книгам цикла черты характера.
Сегодня начал читать пятую книгу, “Sourcery”. Тоже читанная раньше, но тоже, всё равно, очень хорошо. Первая книга цикла, которую я раньше не читал — седьмая, “Pyramids” (пропустил её в своё время почему-то).
Да, кстати, мнения, рекомендации, ссылки итп. по поводу Пратчетта и его книг приветствуются в комментах.
no subject
Date: 2004-07-28 10:36 am (UTC)no subject
Date: 2004-07-28 10:43 am (UTC)Я взял где-то, не помню уже где, хорошую недавнюю коллекцию, в которой все тексты, взятые из разных источников, причёсаны и приведены в одноформатный и консистентный HTMLный вид. Всё равно есть OCR-ошибки, как без них, но довольно мало. У меня, впрочем, и так почти всё на бумаге есть, даже не прочитанное (закупал в конце 90-х, думая, что прочитаю, а потом в какой-то момент устал и не читал его несколько лет). Только найти надо в общем книжном беспорядке.
no subject
Date: 2004-07-28 11:00 am (UTC)Теперь думаю, чего бы с ним такое учинить.
no subject
Date: 2004-07-28 12:22 pm (UTC)no subject
Date: 2004-07-28 01:30 pm (UTC)То есть в плане повышения личной оперативности, например.
no subject
Date: 2004-07-28 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2004-07-28 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2004-07-28 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2004-07-29 09:49 am (UTC)(Раз никто больше не жалуется, наверное, ошибка всё же с моей стороны, хотя тоже не факт.)
no subject
Date: 2004-07-29 09:54 am (UTC)У меня эти файлы открываются нормально. Может, я Вам эти файлы просто по почте в аттачменте пришлю, или это неудобно?
no subject
Date: 2004-07-29 10:10 am (UTC)Но если ошибка на webfile, то проблемы будут возникать и у всех остальных, кто будет этот файл скачивать (а если там ошибки нет -- то вообще мистика).
Кстати: насколько я понимаю, у Вас эти тексты из какого-то p2p, да? Там много можно найти английских текстов? То есть насколько распространена практика "пиратского" распространения книжек на английском в открытых p2p, вот что меня интересует?
no subject
Date: 2004-07-29 02:57 pm (UTC)no subject
Date: 2004-07-29 03:04 pm (UTC)no subject
Date: 2004-07-29 10:03 am (UTC)опоздал :(
Date: 2004-08-04 08:03 pm (UTC)