avva: (Default)
[personal profile] avva
[livejournal.com profile] mtyukanov рассказывает интересное.
Хемингуэй написал рассказ из шести слов:

For sale: baby shoes, never used.

Blackbook предложил современникам ту же задачу. Никто и близко не подошел. Самые убедительные, пожалуй, Апдайк -- Fogive me! What for? Never mind. и Каннингем -- My nemesis is dead. Now what? Прочее же... Ни Мейлер (Satan — Jehovah — 15 rounds. A draw), ни Уэлш (Eyeballed me, killed him. Slight exaggeration) даже не пытаются сделать так, чтобы читатель угадывал роман за пределами этих шести слов. Там так и остается всего содержания -- эти самые шесть слов -- не больше. Вишневский и то справлялся лучше -- впрочем, узкому специалисту положено.

Статьи в New York Post, на которую он ссылается, на сайте уже нет, но она процитирована полностью здесь. Скопирую сюда:

... ERNEST Hemingway was once challenged to write a story in six words. The result: “For sale: baby shoes, never used.” It’s rumored that Hemingway thought it was his greatest work, and it’s invariably offered as the standard to which micro-fiction should aspire. Stirred by the mini-masterpiece, BlackBook magazine asked 25 of today’s writers to offer their own original six-word story. Some produced more than 10 narratives in less than an hour’s time, while others took weeks to labor over a single half-dozen word-set. Among the submissions were

John Updike: “Forgive me!” “What for?” “Never mind.”

From Irvine (“Trainspotting”) Welsh: “Eyeballed me, killed him. Slight exaggeration.”

Norman Mailer: “Satan - Jehovah - 15 rounds. A draw.”

Rick Moody: “Grass, cow, calf, milk, cheese, France.”

Tobias Wolff: “She gave. He took. He forgot.”

Michael Cunningham: “My nemesis is dead. Now what?”

And Jerry Stahl: “You are not sh - - . You are!” ...

Действительно, у Хемингуэя на порядок лучше всех других.

Может, есть желающие попробовать написать рассказ из шести слов, по-английски или по-русски? Я попробовал, но ничего хорошего у меня не вышло ;)

Хотя да, [livejournal.com profile] mtyukanov прав: по-русски Вишневский занял эту нишу.

P.S. Я не уверен в том, что история про этот рассказ и авторство Хэмингуэя достоверны. Но это отдельный вопрос. Напишу чуть позже отдельную запись о том, что мне удалось найти пока что в этом направлении.

Date: 2004-07-29 02:58 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да, мы о разных вещах говорили ;)

С тем, что в "Hills Like White Elephants" речь идёт об аборте, спору нет, конечно. Но то, что в рассказе "For sale: baby shoes. Never used" речь идёт об аборте - далеко не так однозначно и очевидно.

Date: 2004-07-29 03:05 am (UTC)
From: [identity profile] meangel.livejournal.com
"в том рассказе (а уж тем более в этом маленьком рассказике, к которому его слова легко можно применить) далеко не "всё предельно ясно", и именно на неясности, пронизанной тревожным ожиданием ясности по какому-то главному вопросу, всё и построено."

И тем не менее: ("в том рассказе" относится к "Белым Слонам", как я понимаю. Я сейчас говорю о них.)

Кундеру не читала, но по поводу того, что вы написали, могу сказать - "все предельно ясно" означает не только то, что именно она собирается делать (т.е. аборт) но и то, что этот результат неизбежен. То есть ясно не только прошлое, но и будущее. В этом заключается принципиальная разница между неясным и недосказанным. Все ясно, но почти ничего не сказано.

Date: 2004-07-29 03:13 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ясно, что аборт. Но неясно всё остальное. Это жена? любовница женатого человека? подружка неженатого? Почему аборт? Он её уговорил? А может, она сама решила, но хочет это представить так, будто это его вина? итд. итп. По сути дела, кроме того, что "аборт", ничего не ясно; мы не знаем этих людей и не понимаем мотивы их поведения и их слов - рассказ специально написан слишком скупо, он не даёт нам нужной информации; читатель вынужден сам её додумывать и вчитывать (и многие вчитывают разное). Впрочем, обо всём этом Кундера пишет куда лучше меня.

Date: 2004-07-29 03:23 am (UTC)
From: [identity profile] meangel.livejournal.com
Определяющим является то, что мы понимаем смысл главной недосказанности. Исходя из этого, мы можем додумывать все остальное. Конечно, рассказ написан скупо специально для того, чтобы читатель сам додумывал все остальные подробности, с разными возможными интерпретацями и т.д. Но ключевой и определяющий фактор - именно эта главная недосказанность, и все впечатление от рассказа создается именно потому, что как раз она нам понятна.

Date: 2004-07-29 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] karial.livejournal.com
А по-моему никак не аборт, а смерть ребенка. Когда женщина собирается делать аборт, никто не покупает ему "приданое".

Date: 2004-07-29 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] meangel.livejournal.com
Еще раз: в этой ветке идет разговор о рассказе "Белые Слоны".

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 07:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios