avva: (Default)
[personal profile] avva
Проект Гутенберг опубликовал в последнее время небольшое количество номеров старого журнала Note and Queries, за 1849-й и 1850-й годы.
Полный список можно увидеть, введя "queries" в после поиска "Title Words" на странице каталога.

Note and Queries был еженедельником, посвящённым небольшим заметкам и вопросам о литературе и искусствах, об истории, об этимологии слов, об источниках известных цитат, и о прочих подобных предметах. Образованные джентельмены посылали туда интересные находки вроде тетради 16-го века с подчётом доходов и убытков, найденной на чердаке сельской усадьбы, или спрашивали, не знает ли кто автора такой-то эпиграммы, или
предлагали свою версию происхождения того или иного слова, или обсуждали новые книги.




Мы сжимаем в нашем воображении прошлые века в некое единое целое, кое-как разделённое на эпохи. Мало кто хорошо представляет себе разницу в том, как жили люди в 19-м и 18-м веках, скажем. Но даже те, кто понимают, обычно не задумываются над тем, что люди 19-го века знали о жизни в 18-м веке меньше, чем знаем сейчас мы. Естественным кажется полагать, не задумываясь особо над этим, что они все жили в довольно близком друг к другу “прошлом”, и, в общем, почти что заходили друг к другу в гости на чашку чая. А вот мы — далёкие потомки, у нас всё по-другому, мы утратили все сакральные знания и все традиции, итд. итп.

Чтение старых книг и журналов, подобных Notes and Queries, немедленно развеивает этот некритичный романтический туман ложного представления. С каким азартом они спорят, в 1850-м году, о том, с какой скоростью можно было проехать из Глостера в Лондон на самой быстрой карете в 1731-м году (причём оценки отличаются по величине друг от друга в несколько раз), и какова была покупная способность тогдашнего фунта супротив нынешнего!




Отмечу ещё любопытную заметку, в одном из номеров за 1850-й год, об очевидной ложности аббревиатурной расшифровки слова news. Оказывается, уже тогда предлагали “объяснение” этого слова (популярное и в наше время), происходящего якобы из аббревиатуры North-East-West-South. Причина его популярности, очевидно, — тот факт, что new в английском языке — прилагательное, и образовывать множественное число вроде бы не должно. Но язык часто отходит от требований чистой логики, и в том, что существительное news образовано было от new (и очень давно, на самом деле; уже в 16-м веке его иногда употребляли, и писали тогда newes), сомневаться не приходится.

И вот ещё хорошая, из того же номера, эпиграмма. Автором назван la Monnoye, французский поэт; перевёл, возможно, приславший в журнал эту эпиграмму “S.W.S.”:

  *   *   *

The world of fools has such a store,
    That he who would not see an ass,
Must bide at home, and bolt his door,
    And break his looking glass.
(deleted comment)

Date: 2004-09-14 03:15 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Описка. Спасибо, я исправил.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 04:38 am
Powered by Dreamwidth Studios