монти пайтон
Aug. 4th, 2005 12:24 amС большим удовольствием посмотрел сегодня "And Now to Something Completely Different", несколько лет его уже не пересматривал.
Мне понятно, что Монти Пайтон - это очень английский юмор, но не вполне понятно, почему. Почему нет ничего даже похожего по-русски, например? На иврите? В других странах? Или есть?
Если пробовать выделить ключевые слова, которые описывают юмор "Монти Пайтон", то я бы выбрал два английских слова: "silly" и "deadpan". Именно их (зачастую парадоксальное) сочетание порождает этот особенный эффект. А то, что эти слова бывает очень непросто перевести на другие языки, не смешав с более очевидными значениями - случайность или нет?
Мне понятно, что Монти Пайтон - это очень английский юмор, но не вполне понятно, почему. Почему нет ничего даже похожего по-русски, например? На иврите? В других странах? Или есть?
Если пробовать выделить ключевые слова, которые описывают юмор "Монти Пайтон", то я бы выбрал два английских слова: "silly" и "deadpan". Именно их (зачастую парадоксальное) сочетание порождает этот особенный эффект. А то, что эти слова бывает очень непросто перевести на другие языки, не смешав с более очевидными значениями - случайность или нет?
no subject
Date: 2005-08-03 09:41 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-03 09:47 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 06:25 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-03 09:50 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-03 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-04 09:58 am (UTC)no subject
Date: 2005-08-06 09:38 am (UTC)сайт
Date: 2005-08-06 09:39 am (UTC)