ляпы

Sep. 21st, 2005 02:15 pm
avva: (Default)
[personal profile] avva
В биографии Гоголя, написанной Труайя, вышедшей в издательстве "Эксмо" в переводе с французского, фигурирует стрелявшийся на дуэли с Пушкиным кавалергард Георгий Дантес.

[via екатерина усилова@ruslantra]

Date: 2005-09-21 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Требуем имя переводчика!

Date: 2005-09-21 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Этого не знаю.

Date: 2005-09-21 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Что ж тогда удивляться переводу на иврит (тоже Труайя, "Екатерина Великая") - его ещё и с английского переводили, а не с французского оригинала...

Date: 2005-09-21 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] dzz.livejournal.com
Спасибо, что не Эдмон ;)))

Date: 2005-09-21 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] saash.livejournal.com
да! Георгий-Победоносец убивает на дуэли Змея!

Date: 2005-09-21 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] leonid-b.livejournal.com
Ничего еще... Могли бы и Хорхе...

Date: 2005-09-21 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] ivanov-petrov.livejournal.com
По-монгольски Жорж - Чжулху. Что тоже хорошо

Date: 2005-09-21 02:56 pm (UTC)
From: [identity profile] leonid-b.livejournal.com
А как по-монгольстки будет Дантес?

Date: 2005-09-21 04:16 pm (UTC)
From: [identity profile] ivanov-petrov.livejournal.com
(срочно выстраивая умное лицо) Видите ли, я порядком подзабыл монгольский... Мне теперь трудно дается даже кантонский диалект, с которым я знаком несколько больше...

Date: 2005-09-21 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ly0lik.livejournal.com
если я ничего не путаю, то ещё лет сто назад, а может и несколько позже, нормой было при переводе "импортные" имена вроде Жорж, Эжен и т.п. заменять их русскими эквивалентами. Так что переводчик, пытаясь стилизовать текст под начало ХХ века, вполне мог себе позволить...

Date: 2005-09-21 05:33 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Современные ему русские не называли Дантеса "Георгий".

Date: 2005-09-21 09:26 pm (UTC)
From: [identity profile] anpetov.livejournal.com
А вдруг? Пушкин, огорчённый смертью Байрона, заказал панихиду во упокой „раба божиего Георгия“.

Date: 2005-09-21 10:48 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Он не мог не использовать церковнославянское имя, заказывая панихиду. Но о Дантесе у нас осталась куча писем современников, где он упоминается, воспоминаний.

Date: 2005-09-22 07:52 am (UTC)
From: [identity profile] elcour.livejournal.com
Зато в первом переводе "Мушкетёров" на русский Атоса звали "граф Железный".

Date: 2005-09-21 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] gray-ru.livejournal.com
Ну, в общем, это хорошо, что не французский моряк Эдмон Дантес…

Date: 2005-09-22 10:15 am (UTC)
From: [identity profile] ladnoladno.livejournal.com
Вчера наткнулась на ляп, читая "Леопарда" Лампедузы. Там нашу царицу-матушку обозвали Zarina (царица, то есть) Ekaterina. Зато в рифму))

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 06:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios