чтиво (англ.)
Dec. 2nd, 2005 01:50 pm- Блог Скотта Адамса (автора комикса "Дильберт") интересней читать, чем самого "Дильберта" - туда я уже несколько лет не заглядывал. Вот отличная запись: Bluffing Literacy (и комменты там тоже).
- Bitter Waitress - официанты и официантки рассказывают страшные истории о том, как им дают мало чаевых или ужасно себя ведут. Чаще всего они возмущаются оттого, что им дают меньше 20%. Дорогие американцы, вы зажрались требовать 20% чаевых!
- Lost in Translation in Translation - о том, как тяжело переводить, и даже понимать, некоторые особенно лаконичные китайские афоризмы. [via languagehat]
no subject
Date: 2005-12-04 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-04 06:24 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-04 06:53 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-04 08:33 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-04 08:55 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-05 05:46 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-04 08:32 pm (UTC)Даже с точки зрения элементарной справедливости - в большинстве случаев service charge is assessed to parties of 6 patrons and more. То есть если вы пришли с девушкой вдвоем, никакой service charge не будет и вы оставите свои 15%. Если вы пришли всемером, общая наценка также должна быть 15%. Но это справедливость для сидящих за столиком, а не бегающих с тарелками :)
Я всегда оставляю между 15 и 20%, когда сервис приличный, и НИ РАЗУ не видел недовольной физиономии. Этот сайт, скорее, пример не мышления официантов, а самовзвинчивающейся веб-субкультуры. "Я недоволен тем, что мне оставили 20%" - "а я! а я! а я недоволен 30%!!!"