avva: (Default)
[personal profile] avva
Поиск в Гугле находит несколько вариантов одной и той же эпитафии на разных могилах в разных небольших городах Вермонта, в конце 18-го и начале 19-го веков. Типичный вариант выглядит так:

Although I sleep in dust a while
Beneath this barren clod,
Ere long I hope to rise and smile
And see my Savior God.

(поиск на "this barren clod" вместе с кавычками найдёт эти страницы, а на них - варианты этой и ещё многих рифмованных вермонтских эпитафий).

Вот что побудило меня искать в сети эту эпитафию: в одном из рассказов замечательной современной американской писательницы Энни Пру (Annie Proulx) герой упоминает мельком, что его мать всю жизнь сомневалась в существовании Бога, и поэтому даже эпитафию себе соответствующую придумала. И цитирует эту эпитафию:

Although I sleep in dust a while
Beneath this barren clod,
Ere long I hope to rise and smile
And see my Savior God,
If He exists.

Я подумал, что вряд ли Пру придумала этот стих сама, и не ошибся. Она живёт в Вермонте; наверняка увидела на одной из местных могил, и таким забавным образом использовала. С такой вот агностической добавкой.

Date: 2006-01-10 08:49 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
См. упомянутый гуглевский поиск, там всё есть :)

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5 6 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 03:15 am
Powered by Dreamwidth Studios