yes i said yes
Jun. 14th, 2006 03:34 pmПослезавтра - Блумсдей, праздник Джойса и "Улисса".
Послезавтра, я обещаю себе, начну читать "Улисса" в оригинале. И очень постараюсь не бросить на пол-пути и прочитать в разумном темпе.
Кто со мной?
Послезавтра - Блумсдей, праздник Джойса и "Улисса".
Послезавтра, я обещаю себе, начну читать "Улисса" в оригинале. И очень постараюсь не бросить на пол-пути и прочитать в разумном темпе.
Кто со мной?
no subject
Date: 2006-06-14 12:36 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 12:40 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-14 12:38 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 12:41 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-14 12:38 pm (UTC)Хотел начать читать его по-русски...
P.S.: А на русском Вы его читали??
no subject
Date: 2006-06-14 05:40 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 12:40 pm (UTC)он плохо кончил.
так что я пока воздержусь. но буду за вас болеть.
no subject
Date: 2006-06-16 01:36 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 12:41 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 12:43 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 12:47 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-14 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 12:49 pm (UTC)(no subject)
From:+1
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-14 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 12:58 pm (UTC)Я вот тоже, кстати, никогда Диккенса не читал, а сейчас впервые в жизни читаю. И, в общем, очень нравится. Может, лучше Диккенса?
no subject
Date: 2006-06-14 01:10 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 01:44 pm (UTC)Я не люблю отказываться. Однако, я вовсе не уверена что это книга окажется для меня полезнее и информативнее других, тщательно мной отобранных, которые я могла бы прочесть в тот же период времени.
Пусть знающие люди, понимающие в "Улиссе" ответят мне внизу:
1. Является ли "Улисс" деиствительно значимой книгой, прочесть которую важно.
2. Будет ли чтение "Улисса" полезным и информативным.
Если хотя бы два человека, к мнению которых я прислушиваюсь, ответят на эти вопросы утвердительно, я с вами.
no subject
Date: 2006-06-14 04:13 pm (UTC)Сугубо личное мнение.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-14 01:53 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 08:10 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-14 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 03:46 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-14 02:15 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 02:45 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-14 02:45 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 02:49 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 03:29 pm (UTC)Эх...
*ушла читать "Мурзилку"...
no subject
Date: 2006-06-14 04:00 pm (UTC)БЛЮМОВ ДЕНЬ
Date: 2006-06-14 04:25 pm (UTC)Библиотека иностранной л-ры в Москве несколько лет назад выпустила сборник, где предсталены образцы всех ранних - до Хоружего с Хинкисом - переводов "Улисса": Стенич, Романович и др. Так вот, выясняется, или, по крайней мере, мне так кажется, что самый адекватный переводчик был, пожалуй, несчастный Святополк-Мирский.
Успеха всем, отправляющимся в странствие по "Улиссу" в Блюмов день.
no subject
Date: 2006-06-14 06:31 pm (UTC)И обмениваться ... гм... сообщениями, что ли.
Надо же наконец прочесть его полностью, а не вот так вот.
no subject
Date: 2006-06-14 06:51 pm (UTC)У Мошкова
Date: 2006-06-14 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-14 08:07 pm (UTC)Мне русского перевода хватило.
no subject
Date: 2006-06-14 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-15 01:20 am (UTC)a ewjo mozhno ustroit nash malenkij bloomsday v odnom iz mest upomjanutyh v knigi(palestine)
no subject
Date: 2006-06-15 05:56 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-15 06:32 am (UTC)(no subject)
From: