avva: (Default)
[personal profile] avva

http://www.sandman.vne.ru/

Здесь двое добровольцев переводят Sandman Нила Геймана на русский язык. Пока что у них можно скачать 8 выпусков (всего в серии Sandman - 75 выпусков, которые объединяют в 10 книг), что уже немало, но доведут ли они дело до конца? Я скачал и посмотрел первый выпуск - переведено неплохо, очевидных ляпов не заметил.

Sandman - очень хорошая серия графических романов (так сейчас по-английски называют "серьезные комиксы", graphic novels), возможно лучший образчик этого жанра в наше время. Он выходил на протяжении восьми лет в 90-х, и полностью написал Нилом Гейманом, в то время как художники, рисующие панели, и стили, в которых они работали, сознательно менялись от выпуска к выпуску. В свое время, лет восемь назад, он стал первым "серьезным комиксом", который я прочитал, и познакомил меня с жанром (в котором я с тех пор нашел для себя несколько очень хороших книг и авторов). Я безусловно горячо рекомендую его всем, кто с ним незнаком, и особенно в качестве введения в жанр комиксов. В этом жанре в последние десятилетия было создано немало стоящего и настоящего, и Sandman весьма убедительно это демонстрирует.

Естественно, если вы хорошо читаете по-английски, купите его в оригинале; а если нет - то этот перевод, возможно, вам подойдет.

Date: 2006-09-20 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] pirson.livejournal.com
Вы вредный человек, Авва, коазывается!

Разве можно комиксы читать не с листа? Нет, правда, совсем другое впечатление от.

Date: 2006-09-20 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Почему вредный?

Не с листа плохо очень читать, факт. Но есть, например, цветные лазерные принтеры :) я так один большой комикс распечатал, получилось идеально, между прочим. А в крайнем случае, если другого выхода нет - можно и с экрана.

Книги я сейчас тоже стараюсь с экрана не читать, а раньше даже не задумывался об этом. Причем не из-за зрения, а просто как-то вот...

Date: 2006-09-20 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] pirson.livejournal.com
мне кажется, может сильно подпортить впечатление. если читать оригинальное издание - счастье, а так - гораздо меньшее.

книги, как правило, штука текстовая, это другое. комикс предполагает определенную композицию рисунка всей страницы. нет, хорошо конечно когда есть принтер.

я на самом деле может быть просто слишком большой фанат Сэндмэна, не обр. вним.

Date: 2006-09-20 11:18 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Так нет же русского перевода на бумаге, и о чем же тогда говорить?
Ясно, что если был бы, то бесконечно лучше любого файла.

Date: 2006-09-20 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] dixi.livejournal.com
но "гораздо меньше" это всё-таки больше чем "ничего", я так думаю.

Date: 2006-09-20 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] pirson.livejournal.com
было бы неплохо, если бы оно сработало как популяризация, видимо

либо отдельные граждане замотивируются пойти на амазон и заказать
либо граждане с печатным станком случайно увидят, восхитятся и сделают ряд движений в сторону русского издания

Date: 2006-09-20 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] dixi.livejournal.com
я, кстати, очень удивился, когда узнал что некоторые прекрасные комиксы Enki Bilal издали на русском. Потому что оригинал это хорошо, но он на французском, в котором я не силён.

Date: 2006-09-20 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] pirson.livejournal.com
а почему удивились?

Date: 2006-09-20 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] dixi.livejournal.com
Ну мне казалось естественным что у нас не переводят хорошие комиксы, потому что спрос низкий, а затраты, думаю, больше чем на перевод обычной книги.

Date: 2006-09-20 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] pirson.livejournal.com
вообще-то текста как такового там же реально мало.
все затраты будут на издание, но окупается же "а-ба-ла-ма-га" с ее рисованными книгами. они детские, правда

Date: 2006-09-20 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] dixi.livejournal.com
книжки дорогие, тиражи маленькие - не знаю какая рентабельность выходит у переводчиков комиксов.

а детские книжки, причём известных авторов - думаю, это сильно расширяет аудиторию.

Date: 2006-09-20 11:02 am (UTC)

Date: 2006-09-20 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] uglydog.livejournal.com
мне понравился перевод, что нечасто случается

единственное, чего в нем не хватает, это шрифтов. в работе над оригинальным комиксом принимает участие в качестве letterer некто tod klein (на sandman.vne.ru упоминания о нем нет). реплики каждого персонажа пишутся соответствующим почерком, поэтому при чтении каждый персонаж "звучит" по-разному. в русской версии этого, к сожалению, нет.

Date: 2006-09-20 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да, я тоже заметил. Я думаю, что до леттеринга еще просто расти надо.

Интересно, как они всех D- Endless переведут в С- (Сон, Смерть, Судьба... гм... Сумасшествие? Страдание?).

Date: 2006-09-20 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] murderous-envy.livejournal.com
На самом деле, серьезные проблемы только с Destruction. Остальных еще можно перевести так, чтоб все были на С, а вот когда к нему пытаюсь подступиться, только "Сокрушение" в голову и приходит. А оно - вообще из другой оперы. :)
Спасибо за отзыв кстати. И за пиар. :)

Date: 2006-09-20 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] murderous-envy.livejournal.com
Да, на шрифты нам уже жаловались. Особенно на ижицу, которой в переводе Люцифер говорит. Но, как вы сами заметили, в оригинале целая должность отдельная была, и все вручную выписывалось, а у нас всего-то и ресурсов (пока?) - бесплатные шрифтоотстойники. :(

Date: 2006-09-20 12:52 pm (UTC)
From: [identity profile] uglydog.livejournal.com
тем не менее, мне показалось, что вы прекрасно справились с учетом обстоятельств: если не знать, как оно в оригинале, то читается очень хорошо

(я, правда, прочитал по-русски всего-то, может, пару страниц)

прошу прощения за оффтоп

Date: 2006-09-20 12:52 pm (UTC)
From: [identity profile] myrain.livejournal.com
примерно год назад вы выкладывали ссылку на видеокурсы французского языка Franch in Action. К сожалению, я скачала их не все, и потеряла ссылку, если она у вас сохранилась, не могли бы вы ее повторить?
Большое спасибо...

Date: 2006-09-20 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
Хорошо что ты мне напомнил. Давно уже пора сгрузить и прочесть.

Date: 2006-09-20 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
Мне лично очень понравилась совместная книга Терри Пратчетта и Нила Геймана

<img src="http://ec1.images-amazon.com/images/P/0441003257.01._BO2,204,203,200_PIsitb-dp-500-arrow,TopRight,45,-64_AA240_SH20_SCLZZZZZZZ_.jpg". отличная пародия на Армагеддон:)) Сама я графические новеллы читать не могу, но присоединяюсь к вашим рекомендациям как библиотекарь:))

Date: 2006-09-20 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Давно хочу ее прочитать, но все никак не соберусь :)

Date: 2006-09-20 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
Не шедевр, но забавно:))

Date: 2006-09-20 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
Ух ты.
Изучим.

Date: 2006-09-20 06:09 pm (UTC)

Date: 2006-09-20 09:19 pm (UTC)
From: [identity profile] snyders.livejournal.com
Попробовал прочитать первые три. По-моему редкая чухня.

Date: 2006-09-21 07:24 am (UTC)
From: [identity profile] drmor.livejournal.com
Начало действительно слабое, и не показатель. Рулез дальше, выпуска где-то с шестого. (Кто-то скажет "с семнадцатого", но с семнадцатого начинается _полный_ рулез. :)

Date: 2006-09-21 07:31 am (UTC)

Neil Gainman in Israel

Date: 2006-09-26 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] vdz.livejournal.com
Вот тут радостная новость: http://vdz.livejournal.com/95676.html

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 04:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios