о буквальном
Oct. 11th, 2008 01:55 pmLanguage Log написал о говорящем казахском слоне Батыре:
"Batyr's words and phrases were apparently not all so polite, including things like «Иди (на) хуй», "go on the penis", a Russian idiom of abuse."
Хороший перевод! Вот еще несколько в том же духе:
- "Go away in a vagina-like manner"
- "Oh, the whore"
- "Here's a penis for you".
"Batyr's words and phrases were apparently not all so polite, including things like «Иди (на) хуй», "go on the penis", a Russian idiom of abuse."
Хороший перевод! Вот еще несколько в том же духе:
- "Go away in a vagina-like manner"
- "Oh, the whore"
- "Here's a penis for you".
no subject
Date: 2008-10-11 12:09 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:09 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:15 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:15 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:20 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:21 pm (UTC)Without cunt.
Это не прикол. Это словосочетание было в подписи у администратора одного небольшого студенческого форума. Через пару месяцев он сам себя забанил и разбанил в честь новогодней амнистии.
no subject
Date: 2008-10-11 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:37 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:49 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:51 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 12:58 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 01:18 pm (UTC)No penis to myself! No penis to myself!!
no subject
Date: 2008-10-11 01:23 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 01:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 02:03 pm (UTC)нaверно точнее "go on dick" ?
no subject
Date: 2008-10-11 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 02:23 pm (UTC)я всю жизнь думала, что первая строчка - "Листья падают, листья ясеня" (так прочитала впервые у Ерофеева). Но перед написанием коммента посмотрела словарь Плуцера-Сарно - там тополь.
no subject
Date: 2008-10-11 02:26 pm (UTC)Copulate away, piglet, don't you see how penisy I am.
no subject
Date: 2008-10-11 02:42 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 03:15 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 04:05 pm (UTC)Actually, the Spanish "la puta" is an accurate translation.