о буквальном
Oct. 11th, 2008 01:55 pmLanguage Log написал о говорящем казахском слоне Батыре:
"Batyr's words and phrases were apparently not all so polite, including things like «Иди (на) хуй», "go on the penis", a Russian idiom of abuse."
Хороший перевод! Вот еще несколько в том же духе:
- "Go away in a vagina-like manner"
- "Oh, the whore"
- "Here's a penis for you".
"Batyr's words and phrases were apparently not all so polite, including things like «Иди (на) хуй», "go on the penis", a Russian idiom of abuse."
Хороший перевод! Вот еще несколько в том же духе:
- "Go away in a vagina-like manner"
- "Oh, the whore"
- "Here's a penis for you".
no subject
Date: 2008-10-11 04:05 pm (UTC)Actually, the Spanish "la puta" is an accurate translation.
no subject
Date: 2008-10-11 05:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 05:44 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-11 11:11 pm (UTC)no subject
no subject
Date: 2008-10-12 02:23 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-12 02:59 am (UTC)2. In a Japanese supermarket about a month ago I showed a food item to a cashier and said, "Can you ring this up for me, please?" She replied, "Yes, yes, ling this up."