Заметил (уже после того, как послал), что написал в письме в рассылку "at 1928" вместо "in 1928".
Да, я устал и думал о другом, но по-моему пять или восемь лет назад я бы такой ошибки не допустил.
Мне часто приходит в голову в последние годы, что мой письменный английский ухудшается, потому что я больше пишу по-русски, чем по-английски (до того, как я завел ЖЖ, я в течение многих лет больше писал по-английски, чем по-русски; читаю я и сейчас, пожалуй, все же больше по-английски).
Вероятно, я лучше писал по-английски в каком-нибудь 2000-м примерно году, чем сейчас. Не только грамотнее, но и лучше - с более богатым активным словарем, меньшим количеством клише и плоских фраз, итд. Я не знаю, как это доказать или опровергнуть, но подозреваю, что это так.
С другой стороны, такие опасения легко преувеличить. Недавно я отыскал, уже не помню зачем, свои очень давние послания в некоторые ньюсгруппы и рассылки - середина 90-х - и обнаружил в них кучу ошибок и оплошностей, о которых тогда не подозревал (я явно переоценивал тогда качество своего английского).
И все же, взвешивая за и против, я прихожу к выводу, что оценка, приведенная выше, верна. Если бы можно было объективно оценить степень владения письменным английским графиком функции, то ее максимум в моем случае приходится скорее всего на начало 2000-х, а не на сейчас.
Меня это огорчает.
Да, я устал и думал о другом, но по-моему пять или восемь лет назад я бы такой ошибки не допустил.
Мне часто приходит в голову в последние годы, что мой письменный английский ухудшается, потому что я больше пишу по-русски, чем по-английски (до того, как я завел ЖЖ, я в течение многих лет больше писал по-английски, чем по-русски; читаю я и сейчас, пожалуй, все же больше по-английски).
Вероятно, я лучше писал по-английски в каком-нибудь 2000-м примерно году, чем сейчас. Не только грамотнее, но и лучше - с более богатым активным словарем, меньшим количеством клише и плоских фраз, итд. Я не знаю, как это доказать или опровергнуть, но подозреваю, что это так.
С другой стороны, такие опасения легко преувеличить. Недавно я отыскал, уже не помню зачем, свои очень давние послания в некоторые ньюсгруппы и рассылки - середина 90-х - и обнаружил в них кучу ошибок и оплошностей, о которых тогда не подозревал (я явно переоценивал тогда качество своего английского).
И все же, взвешивая за и против, я прихожу к выводу, что оценка, приведенная выше, верна. Если бы можно было объективно оценить степень владения письменным английским графиком функции, то ее максимум в моем случае приходится скорее всего на начало 2000-х, а не на сейчас.
Меня это огорчает.
no subject
Date: 2008-10-17 01:16 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 01:21 am (UTC)И в продолжение. Я обычно по работе намного больше перевожу на английский. Если попадается на русский, то мучаюсь над каждым предложением, подбирая правильные управления, частицы и падежи. Сейчас относительно большой заказ на русский язык - так я только к восьмидесятой странице перестал перечитывать всё по два раза из страха не написать нелепицу из разряда "согласно предписания" (не до такой степени, конечно). Вот это действительно огорчает.
no subject
Date: 2008-10-17 01:22 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 02:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 02:45 am (UTC)Пытаюсь приобщиться к разговорному языку, пытаюсь подражать им. Раньше писал правильнее, но не по-ихнему. Знаете, когда читаешь е-майлы из Индии, буквально слышишь акцент, хотя грамматически всё безупречно. Я уверен, что раньше писал "с акцентом". Другая причина это то, что в некоторый момент я осознал полную убогость своего произношения, и стал ему уделять бльше внимания, чем всему остальному. Еще, пытаюсь снизить затраты времени на сочинение текста. Ну и еще, осознание того, что качественного улучшения никогда не достигну.
no subject
Date: 2008-10-17 03:00 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 03:14 am (UTC)Indeed, he does that. At least, did. :)
http://www.lovestwell.org/
no subject
Date: 2008-10-17 03:16 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 03:20 am (UTC)См. http://en.wiktionary.org/wiki/why_not пункт 3
no subject
Date: 2008-10-17 03:22 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 04:52 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 04:58 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 06:06 am (UTC)-Doesn't he post in English?
-Oh yes, he does that, but try as I might I just can't get him to post in Chinese.
no subject
Date: 2008-10-17 06:08 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 06:45 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 08:20 am (UTC)Никогда такого не встречал...
no subject
Date: 2008-10-17 09:01 am (UTC)Это я к тому, что не стоит бросать русскоязычный блог, он иногда забавен.
no subject
Date: 2008-10-17 12:45 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 12:49 pm (UTC)Either way, as was proposed, the reason to sometimes compose posts in English would be the fact that it'd be good for practicing and improving one's English. Whether or not it'd be a hobby at that point is debatable.
no subject
Date: 2008-10-17 02:18 pm (UTC)а скажем все эти юзеры (жители американских штатов?) что комментируют здесь по-английски - они действительно пишут на правильном английском?
no subject
Date: 2008-10-17 02:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 06:49 pm (UTC)Более того, случайная ошибка может вас расстроить, но не следует делать выводов из ней одной)
Позвольте полюбопытствовать, а вы имеете устную языковую практику, с носителями? И в каком объёме?
no subject
Date: 2008-10-17 07:16 pm (UTC)Последние два года я регулярно общаюсь с носителями, иногда неделями подряд, когда в командировке, иногда несколько часов в неделю - по видеоконференциям и с гостями в нашем отделении.
no subject
Date: 2008-10-17 07:31 pm (UTC)Возможно, на первый план выходят наиболее функционально необходимые в настоящий момент, но это временное)
no subject
Date: 2008-10-17 08:07 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 08:36 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 08:40 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 08:41 pm (UTC)Большинство русскоязычных американцев в ЖЖ пишут на правильном английском, но не все.
no subject
Date: 2008-10-17 09:26 pm (UTC)- в активном лексиконе ... слов
Очень интересная статистика была бы :)
no subject
Date: 2008-10-17 09:39 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 09:45 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 10:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 10:36 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 10:46 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 10:48 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 11:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 11:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 11:19 pm (UTC)I'm writing in English now because no one would reasonably subcribe to my comments, unlike to posts in this blog.
no subject
Date: 2008-10-17 11:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 11:29 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-17 11:33 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-18 12:26 am (UTC)no subject
Date: 2008-11-30 12:35 pm (UTC)У иврита есть тяжелая преграда в виде странного алфавита и направления письма, которую надо преодолеть в самом начале. Если ее преодолеть, то сам язык действительно не очень сложен.