avva: (Default)
[personal profile] avva
1. Всем, кого интересует лингвистика или японский язык, горячо рекомендую эту переписку с комментариями (англ.) об особенностях японского произношения и словоупотребления иностранцами, живущими в Японии. via languagehat, у которого тоже есть интересные комментарии на эту тему.

Из этой записи я узнал, что в японском не просто есть много вариантов местоимений первого лица (об этом я читал как-то раньше), но и выбор между ними бывает сложным делом. В частности, вопрос какое слово использовать для "я" - boku, ore, watashi или washi - обсуждается там не раз; но поскольку авторы предполагают знание японского, понять разницу между ними из их споров нелегко. Если я правильно понял, у мужчин переход к washi соответствует переходу к почтенному возрасту (в само-понимании и самопредставлении говорящего), что само по себе очень интересно. Но вот разницу между boku и ore, и что может повлиять на выбор одного из них, я совершенно не смог понять. Может, кто-то сможет это мне подробнее объяснить?

2. Эндрю Гельман утверждает, что пифагорова тройка 12^2+5^2 = 13^2 - самая важная формула в статистике (англ.). Я не понимаю, почему и что он имеет в виду. Кто-то может мне объяснить?

Заанее спасибо!

Date: 2008-10-26 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] dimrub.livejournal.com
Кажется, "боку" - это очень грубый вариант. Насчет "оре" не знаю (из общих соображений можно предположить, что это нейтральный, компромиссный вариант).

Date: 2008-10-27 05:49 am (UTC)
From: [identity profile] kozochka.livejournal.com
боку это детский вариант, или такой скромненький миленький

оре грубее

обычный компромиссный - ватаси

Date: 2016-06-11 05:31 am (UTC)
From: (Anonymous)
Нет, боку - вежливая форма, а оре- наоборот

Date: 2008-10-26 07:51 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (Default)
From: [personal profile] vitus_wagner
Гельман имеет в виду, что sqrt(x^2+y^2) ~ x, если x>y. Если x больше y всего в 2 с половиной раза, то вклад y в суммарное среднеквадратическое отклонение составляет меньше 10%. Это действительно имеет весьма большое значение для статистики, потому что когда у нас имеются несколько факторов, вносящих вариабельность в некоторую величину, складываются дисперсии, т.е. квадраты отклонений.

Date: 2008-10-26 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Гм. Но при чем же тут пифагоровы тройки? Почему с таким же успехом тот же факт не демонстрирует формула 24.4^2+7.3^2 ~= 25.5^2?

Date: 2008-10-26 08:22 pm (UTC)
From: [identity profile] inkogniton.livejournal.com
я думаю имеются в виду уравнения такого плана, имеющие целые решения....

Date: 2008-10-26 08:27 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (Default)
From: [personal profile] vitus_wagner
Нет, это просто такая красивая мнемоника.
Вроде "каждый охотник желает знать, где сидит фазан".
Ну какие целые решения в матстатистике, тем более по части дисперсий?

Date: 2008-10-26 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] inkogniton.livejournal.com
я только что написала нечто подобное несколько комментариев ниже :)

Date: 2008-10-27 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] janatem.livejournal.com
Т.е. основной смысл здесь -- это мнемоника, примерно как, например, "правило трех сигм"?

Date: 2008-10-26 08:26 pm (UTC)
vitus_wagner: My photo 2005 (Default)
From: [personal profile] vitus_wagner
Запоминается легче. Статистика - она не для математиков, она для прикладников. И им гораздо легче запомнить этот факт на таком красивом примере.

Date: 2008-10-28 05:15 am (UTC)

Date: 2008-10-26 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] yurilax.livejournal.com
Мне тоже кажется, что именно это имелось в виду.

Date: 2008-10-26 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] runixonline.livejournal.com
watashi ( watаkusi) - Я в разговоре с официальными лицами и вообще - сильно офицальной обстановке , (мужчины и женщины )

boku - Я в обычно обстановке, среди арвных по возрасту и положению только мужчины

ore - в русском - Я .. бля!! мужчины - фамильярно среди своих или в разговоре с шестеркой .

atashi - Я , только женщины среди своих

Date: 2008-10-27 05:08 am (UTC)
From: [identity profile] phobos-il.livejournal.com
А разъяренный начальник при выволочке подчиненному может употребить "оре"? Или наоборот, это всегда употребляется при разговорах с подчиненными, независимо от ситуации доволен-не доволен?

Date: 2008-10-27 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] runixonline.livejournal.com
Именно в этой ситуации и ,босс и будет орать :) ore !!!

В спокойной ситуации начальник в разговоре с подчиненным скорее всего скажет нейтрально -вежливо watashi

Date: 2008-10-27 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] kozochka.livejournal.com
да нет, оре можно и просто так говорить кому угодно почти
ну, в смысле мужчины могут
это не бля

атаси - глупые женщины которые хотят пишать и сюсюкать

Date: 2008-10-26 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] avaharu.livejournal.com
watashi -- нейтральный вариант, boku -- "мальчиковый", ore -- грубоватый (или грубый) мужской.
atashi -- женский.

Date: 2008-10-26 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] rwalk.livejournal.com
1. То, что вы перечисляете - это ведь далеко не все - еще и watakushi, например, есть - но тут наверняка специалисты найдутся.

2. Он имеет в виду, что 12 - это почти 13, хотя разница между квадратами 5^2 :)) С еще большим успехом можно было бы взять, например, (7,24,25) или (9,40,41). Как он говорит, it tells you that when you have two sources of variation, only the larger one matters (unless the variances are very close to each other). Или же (в вольном пересказе, но более корректно): относительно небольшое количество главных компонент ответственно за почти всю дисперсию, что и составляет сущность факторного анализа. Насчет же "самой важной формулы статистики" - несомненно, перебор. Это соображение важно для дисперсионного анализа, что отнюдь не вся статистика.

Date: 2008-10-26 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] inkogniton.livejournal.com
сказала почти то же самое, словами дилетанта в статистике....

Date: 2008-10-27 12:44 am (UTC)
From: [identity profile] maria-gorynceva.livejournal.com
Ватак(у)си и ватаси - одно и то же. Варианты произношения. Ну, может, ватак(у)си несколько более официально.

Date: 2008-10-26 07:58 pm (UTC)
From: [identity profile] inkogniton.livejournal.com
Я думаю что то, что он имеет в виду, что 13 близко к 12 и поэтому, малой variation (которая и есть корень....) можно пренебречь - для статистики звучит логично - если есть два набора данных, то можно ли пренебречь малым, так как больший будет близок к действительности - я не статистик, но мне кажется, звучит логично...

Date: 2008-10-26 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] rwalk.livejournal.com
Да нет - проще - у симметричной матрицы почти весь след "как правило" есть сумма относительно небольшого количества старших собственных значений.

Date: 2008-10-26 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] inkogniton.livejournal.com
а рассматриваются всегда только симметричные матрицы? если да, то действительно элементарно....

Date: 2008-10-26 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] rwalk.livejournal.com
В статистике - да :))) Это ж просто ковариационная матрица некоторой конечной системы случайных величин, а факторный анализ заключается в ее диагонализации.

Date: 2008-10-26 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] inkogniton.livejournal.com
угу, и лишив симметрии будет проблема с диагонализацией... хотя, можно привести к форме Jacobi, но я так понимаю, в статистике заранее делают некие допущения... я права?

Date: 2008-10-26 08:21 pm (UTC)
From: [identity profile] rwalk.livejournal.com
Да нет - тут как раз без всяких допущений (вообще-то надо произносить заклинания про гауссовость, но в живой природе без этого обходятся). Ковариация симметрична, поэтому матрица автоматически симметричной получается.

Date: 2008-10-26 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] inkogniton.livejournal.com
ага, ну да, как-то сразу не привязала и не сообразила :)))))

Date: 2008-10-26 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Меня смутило использование именно целочисленной пифагоровой тройки, словно это имеет какое-то особое значение (и я не мог себе представить, какое).

Date: 2008-10-26 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] inkogniton.livejournal.com
я думаю, что он имел в виду, что среди уравнений, имеющих целые решения, такого плана уравнения имеют наибольшую важность - не буду утверждать 100%, но я думаю, что это должно быть сформулировано как-то так - иначе придётся думать, что во всех статистических моделях учитываются исключительно целые величины, а это, наверняка, неверно....

Date: 2008-10-26 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] rwalk.livejournal.com
Такого рода "наблюдения" еще "rule of thumb" любят называть (особенно в амерканских книжках) :))))))))

Date: 2008-10-26 08:58 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Мда. Тогда неинтересно выходит :(
From: [identity profile] Идрисов Руслан (from livejournal.com)
1) Watakushi -- наиболее вежливое местоимение 1 лица.
2) Watashi -- наблюдается тенденция превращения этого местоимения в чисто женское, хотя в вежливой речи немолодых мужчин оно встречается и сейчас.
3) Boku -- никогда не используется женщинами (лишь как подражание мужской речи). Превратилось в нейтральное мужское местоимение, противопоставленное женскому watashi. Boku используется везде, где по правилам этикета не нужно подчёркивать вежливость или грубость.
4) Ore -- также мужское местоимение, употребляемое мужчинами любого возраста и поколения по отношению к низшим и равным своим. В ряде случаев подчёркивание фамильярности или грубости при употреблении ore заметнее.
5) Atashi -- почти исключительно женское, фамильярно, особое значение имеет в речи гейш, женского персонала баров, ночных клубов и т. д.
6) Washi -- подчёркнуто грубое мужское местоимение, употребляемое в разговоре с низшими при большой социальной дистанции, сейчас устаревшее.
7) Atakushi -- женское местоимение, употребляемое при разговоре с низшими, сейчас оно также устарело.
8) Jibun -- свойственно речи военных, прежде всего в официальных ситуациях.
По "Теоретической грамматике японского языка" Алпатова, Аркадьева, Подлесской, 2008 г.

Date: 2008-10-26 09:33 pm (UTC)
From: [identity profile] smolensky.livejournal.com
Ради академической полноты добавлю еще:

9) Kochira -- букв. "здесь", употребляется и как местоимение места, и как личное местоимение

10) Oira -- просторечно-диалектное мужское; оно же может означать "мы"

11) Ware -- ныне неупотребительное, разве только как ware-ware ("мы")

12) Sho:sei -- эпистолярное

13) Fusho: -- самоуничижительное ("я недостойный")

14) Gusei -- самоуничижительное ("я глупый")

15) Soregashi -- устаревшее

16) Maro -- архаичное мужское

17) Warawa -- устаревшее женское

18) Daiko: -- гордо о себе

19) Sessha -- самурай скромно о себе

20) Chin -- император о себе

При желании можно наковырять еще. Но самое удивительное, что очень часто личное местоимение первого лица опускается вовсе, т.е. первое лицо подразумевается по умолчанию.

Не менее интересно изучать японские послеименные суффиксы (-сан, -си, -сама, -доно, -тян, -кун и т.п.), а также слова, обозначающие родственные связи - для одной "жены" можно найти не менее десятка.

Язык богатый, что и говорить...

Date: 2008-10-26 10:49 pm (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Ой здорово.

Ковыряя еще-

Date: 2008-10-27 12:50 am (UTC)
From: [identity profile] ya-ponka.livejournal.com
Есть киотское "учи" (дом), используется в основном женщинами. Употребляется также обоими полами в значении "мой" (учи-но) для обозначения фирмы, в которой человек работает.

Date: 2008-10-27 01:06 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да уж :) спасибо!

Date: 2008-10-27 01:22 am (UTC)
From: [identity profile] pingva.livejournal.com
ты читал про relative honorifics в японском? это у меня проходит под названием "как отбить всякое желание выучить японский", наряду с kanji ;)

Date: 2008-10-27 01:31 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Напр. у Фейнмана, да, и еще где-то более подробно.

Date: 2008-10-27 02:02 am (UTC)
From: [identity profile] pingva.livejournal.com
у Ф. не раскрыта "относительность" этих honorifics.


Смотри какой ужас:

When speaking directly to one's superior in one's company or when speaking with other employees within one's company about a superior, a Japanese person will use vocabulary and inflections of the honorific register to refer to the in-group superior and his or her speech and actions. When speaking to a person from another company (i.e., a member of an out-group), however, a Japanese person will use the plain or the humble register to refer to the speech and actions of his or her own in-group superiors. In short, the register used in Japanese to refer to the person, speech, or actions of any particular individual varies depending on the relationship (either in-group or out-group) between the speaker and listener, as well as depending on the relative status of the speaker, listener, and third-person referents. For this reason, the Japanese system for explicit indication of social register is known as a system of "relative honorifics." This stands in stark contrast to the Korean system of "absolute honorifics," in which the same register is used to refer to a particular individual (e.g. one's father, one's company president, etc.) in any context regardless of the relationship between the speaker and interlocutor. Thus, polite Korean speech can sound very presumptuous when translated verbatim into Japanese, as in Korean it is acceptable and normal to say things like "Our Mr. Company-President..." when communicating with a member of an out-group, which would be very inappropriate in a Japanese social context.


http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language#Politeness

Date: 2008-10-27 05:56 am (UTC)
From: [identity profile] kozochka.livejournal.com
вообще, проблема выбора местоимений и всего такого, стиля и пр - довольно надуманное.
Тут , как и везде, дело в функциональности и эффективности. Когда нужно будет говорить по-японски, говорящий поневоле сам придет к наиболее адекватному для него варианту. Путём подстраивания себя под реальность и повторения за носителями. Если скосячит чего- жизнь поправит.

Но вы интересные темы себе выбрали для размышления

Тут вот некоторые японцы размышляют, как посылать по русски
пошел на фиг
на хер
на ху*

если это разные степени одного и того же, значит фиг это такой мягкий вариант последнего слова?..
если и так, то это глубоко и не осознается носителями)
и слово фигня никак не ассоциируется у нас с мужским половым органом. А для японцев, изучающих русский - сложно.
Но если пожить с русскими и попробовать с ними ругаться- сразу будет ясно, когда засмеют, когда обругаются правильно)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
В каком-то японско-русском словаре, в котором японские слова приведены в виде транскрипций, я видел перевод "вася" как "ваш покорный слуга". Тоже, в сущности, местомение 1-го лица.

Date: 2008-10-26 11:39 pm (UTC)
From: [identity profile] slavka.livejournal.com

http://lib.ru/ANEKDOTY/FEINMAN/feinman.txt

Date: 2008-10-27 01:06 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да, помню этот отрывок :)

Date: 2008-10-27 08:32 am (UTC)
From: [identity profile] annie-celeblas.livejournal.com
Спасибо за ссылку о японском.
Если я правильно помню объяснения своего учителя (что не факт), washi достаточно грубый вариант, и используется только мужчинами. watashi самый нейтральный, про остальные не помню.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 10:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios