Слышен. Картавое /r/ (прикольно, кстати, что не везде, и я не очень улавливаю закономерность). Часто слишком сильная редукция /а/ в предударной позиции ("поставил", "совсем", "году") - и вообще много чрезмерной (по крайней мере, для такого, в целом, полного, скорее официального стиля речи) редукции, особенно на длинных безударных кусках. Конечное заударное /а/ тоже местами совершенно неправильное (особенно в слове "интуитивно"), но навскидку не скажу, в чём именно там дело, а лезть смотреть спектр всё-таки лень :) Кажется, вообще нет заднего фокуса у /ж/ - "уважаешь", "пожалуй". /ш/ тоже не вполне нормативное, но это меньше заметно. Это то, что больше всего бросается в глаза (ну, то есть, в уши :) ), а так наверняка можно ещё что-то накопать. Ударный /а/, к примеру, мне тоже далеко не всегда нравится, но, опять же, лень копаться :)
Интонационные конструкции иногда не вполне типичные (напоминая временами скорее английский), но в целом интонация как раз вполне нормативная, хотя ни разу не разговорная.
Ну, возможно, подобное интонирование и является нормальным разговорным для иврита? Я сама не знаю, никогда не слышала живой израильской речи. Но в русском такая интонация однозначно маркирует официальность и полный тип произнесения. Или это именно что вообще индивидуальное, и, следовательно, к собственно акценту отнесено быть не может?
Ну, в дипломе у меня написано "Филолог. Преподаватель по специальности Филология", а работаю я переводчиком :) Но выпускалась я с кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков, специализация "Фонетика и речевые технологии".
А, ну, закономерность-то есть. Возможно, я слышала слишком мало картавой речи и что-то путаю, но чисто на слух "р" перед гласными переднего ряда (/i/, /e/ - "привет", "историка", "предложений", "времени") у вас звучит совершенно обыкновенный переднеязычный - ну одноударный, а не раскатистый, ну так он и в русском такой бывает. Это, вообще, довольно физиологично, что согласный реализуется там же, где гласный - что язык лишний раз туда-сюда по рту таскать :) Не знаю, может быть, это вообще более-менее нормально для картавости - тут я не специалист.
Ну, не чтобы очень уж злостный, но вообще есть немного, ага :) Это вообще очень характерный признак иностранного акцента в русском.
В русском языке согласные /ж/ и /ш/ двухфокусные - то есть, грубо говоря, имеют два места образования. Основной фокус - передний - щель между кончиком языка и альвеолами. Дополнительный фокус - задний - задняя часть спинки языка поднимается к нёбу, и там образуется как бы ещё одна щель. Без заднего фокуса звук получается чуть мягче, "светлее" - ближе по звучанию к шуму от щелевой части английской аффрикаты j. И вот у вас /ж/ часто звучит мягковато.
Да, палатализованный р у меня переднеязычный, но он действительно одноударный, я не могу его продлить, и сделать из него стандартный русский переднеязычный твердый р тоже не могу.
Постараюсь обратить внимание на свои ж и ш, может через какое-то время, а то сейчас чувствую себя сороконожкой :)
no subject
Date: 2009-03-16 11:20 am (UTC)Картавое /r/ (прикольно, кстати, что не везде, и я не очень улавливаю закономерность).
Часто слишком сильная редукция /а/ в предударной позиции ("поставил", "совсем", "году") - и вообще много чрезмерной (по крайней мере, для такого, в целом, полного, скорее официального стиля речи) редукции, особенно на длинных безударных кусках. Конечное заударное /а/ тоже местами совершенно неправильное (особенно в слове "интуитивно"), но навскидку не скажу, в чём именно там дело, а лезть смотреть спектр всё-таки лень :)
Кажется, вообще нет заднего фокуса у /ж/ - "уважаешь", "пожалуй". /ш/ тоже не вполне нормативное, но это меньше заметно.
Это то, что больше всего бросается в глаза (ну, то есть, в уши :) ), а так наверняка можно ещё что-то накопать. Ударный /а/, к примеру, мне тоже далеко не всегда нравится, но, опять же, лень копаться :)
Интонационные конструкции иногда не вполне типичные (напоминая временами скорее английский), но в целом интонация как раз вполне нормативная, хотя ни разу не разговорная.
no subject
Date: 2009-03-16 11:25 am (UTC)он и правда так разговаривает, да. :)
no subject
Date: 2009-03-16 11:34 am (UTC)Или это именно что вообще индивидуальное, и, следовательно, к собственно акценту отнесено быть не может?
no subject
Date: 2009-03-16 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-16 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-16 01:41 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-16 05:25 pm (UTC)Картавое /r/ (прикольно, кстати, что не везде, и я не очень улавливаю закономерность).
Честно говоря, трудно поверить - я просто не умею не картавить! :)
Часто слишком сильная редукция /а/ в предударной позиции ("поставил", "совсем", "году")
Т.е. по-вашему выходит, что я злостный нарушитель формулы Потебни :)
Кажется, вообще нет заднего фокуса у /ж/ - "уважаешь", "пожалуй". /ш/ тоже не вполне нормативное, но это меньше заметно.
Объясните про задний фокус - что это такое вообще, и как я это нарушаю? Вообще не знаю такого.
no subject
Date: 2009-03-16 09:56 pm (UTC)Ну, не чтобы очень уж злостный, но вообще есть немного, ага :) Это вообще очень характерный признак иностранного акцента в русском.
В русском языке согласные /ж/ и /ш/ двухфокусные - то есть, грубо говоря, имеют два места образования. Основной фокус - передний - щель между кончиком языка и альвеолами. Дополнительный фокус - задний - задняя часть спинки языка поднимается к нёбу, и там образуется как бы ещё одна щель. Без заднего фокуса звук получается чуть мягче, "светлее" - ближе по звучанию к шуму от щелевой части английской аффрикаты j. И вот у вас /ж/ часто звучит мягковато.
no subject
Date: 2009-03-16 10:06 pm (UTC)Постараюсь обратить внимание на свои ж и ш, может через какое-то время, а то сейчас чувствую себя сороконожкой :)
Спасибо!
no subject
Date: 2009-03-17 01:05 pm (UTC)Ага, и она простая. :)
Мягкая "р" говорится нормально, твердая - картаво. Именно такой вариант я встречаю чаще всего.