Nov. 17th, 2001

avva: (Default)
Почитал немного свой дневник за полгода назад.

Ничего не помню, однако. Все интересные ссылки, забавные цитаты - всё испарилось из памяти. Самые важные записи, на темы, которые продолжают быть актуальными и сейчас - в основном сохранились всё же в памяти. И то не все.

По этому поводу вспоминается платоновский Федр с его моралью о вреде письменности. Если бы не было у меня ЖЖ, и ничего бы я не записывал, то часть из того, что забылось, наверняка бы помнил. Вот я например уже полгода хочу записать в ЖЖ нечто о переводе одного стихотворения - но всё никак не нахожу нужные для себя самого слова. Так оно и висит в памяти.

Потому что записать в ЖЖ - это как память облегчить. Вытащить оттуда, отряхнуть, посыпать сахарной пудрой и на полочку поставить. И всё, знаешь уже, что стоит там, на полочке. Можно забывать.

Умберто Эко в одном из эссеев пишет о том, как вреден ксерокс для учёного. Не надо больше сидеть в библиотеке за томом журнала или редкой книгой, отксерил нужную статью, главу, страницу, принёс к себе в оффис, в стопочку сложил. Только потом это уже никогда не читаешь, потому что оно как бы уже у тебя есть.

А Федр вытянул из памяти вслед за собой Дерриду. Первая часть Dissemination, в которой Федр анализируется - остаётся для меня, пожалуй, самой интересной вещью Дерриды, глубже Грамматологии и уж точно более поздних вещей. И это не значит, конечно, что я с его анализом согласен; но анализ этот умён и точен. Там есть мясо, настоящее философское жилистое мясо. Его там больше, чем в более поздних вещах.
avva: (Default)
Ночь, улица, фонарь, аптека.
Ночь, улица, аптека, фонарь.
Ночь, фонарь, улица, аптека.
Ночь, фонарь, аптека, улица.
Ночь, аптека, улица, фонарь.
Ночь, аптека, фонарь, улица.
Улица, ночь, фонарь, аптека.
Улица, ночь, аптека, фонарь.
Улица, аптека, фонарь, ночь.
Улица, аптека, ночь, фонарь.
Улица, фонарь, аптека, ночь.
Улица, фонарь, ночь, аптека.
Фонарь, ночь, аптека, улица.
Фонарь, ночь, улица, аптека.
Фонарь, улица, аптека, ночь.
Фонарь, улица, ночь, аптека.
Фонарь, аптека, ночь, улица.
Фонарь, аптека, улица, ночь.
Аптека, фонарь, ночь, улица.
Аптека, фонарь, улица, ночь.
Аптека, ночь, улица, фонарь.
Аптека, ночь, фонарь, улица.
Аптека, улица, фонарь, ночь.
Аптека, улица, ночь, фонарь.
avva: (Default)
Жизнь слишком коротка для чтения всех "Писем к незнакомке" от начала и до конца. Скучно, честно скажем. Мериме - жуткий нытик, как и все мы, впрочем. Да ещё это "любезный друг" и "любезнейший друг" каждые три строки, в русском переводе по крайней мере, очень быстро начинает действовать на нервы.

Можно, однако, находить всякие интересные частности, проглядывая книгу наискосок. Вот, например, из письма за 21-е июля 1864-го года:

Тут все только и говорят, что о замужестве леди Флоренс Пейджет, слывущей последние два сезона первейшей лондонскою красавицей. Невозможно отыскать личико более хорошенькое на более миниатюрной фигурке - на мой взгляд, слишком маленькой и слишком миниатюрной. Леди Флоренс славится своими многочисленными флиртами. Племянник г. Эллиса, г. Чаплин, о котором Вы часто от меня слышали, высоченный малый двадцати пяти лет от роду и с двадцатью пятью тысячами фунтов стерлингов ренты, по уши в неё влюбился. Она долго водила его за нос, а затем, как говорят, подписала брачное обязательство, заработав на том кое-какие драгоценности и шесть тысяч фунтов стерлингов на уплату долгов портнихе. Назначили день свадьбы. В прошлую свадьбу жених с невестою ходили вместе в парк и в Оперу. А в субботу утром леди Флоренс вышла из дому одна, направилась в церковь Святого Георгия и обвенчалась там с лордом Гастингсом, своим ровесником, юношею весьма уродливым да к тому же обладающим двумя крохотными недостатками - пристрастием к картам и вину. После религиозной церемонии молодые поехали в деревню, дабы приступить там к исполнению дальнейших обрядов. На первой же станции леди Флоренс написала маркизу, своему отцу: Dear Pa, as I knew you would never consent to my marriage with lord Hastings, I was wedded to him to day. I reman yours и пр. Написала она и г. Чаплину: Dear Harry, when you receive this, I shall be the wife of lord Hastings. Forget your very truly Florence. Несчастный Чаплин со своими шестью футами росту и соломенными волосами до сих пор пребывает в полнейшем отчаянии.


Всё не слишком интересно, но мне очень понравилось прощание: Forget your very truly Florence. Класс!
avva: (Default)
1. Сполоснул чашку.
2. Положил в неё чайный пакетик.
3. Долил воды в электрочайник и включил его.
4. Долго смотрел на чашку отсутствующим взглядом.
5. Взял с полки банку растворимого кофе, насыпал две с половиной чайных ложки в чашку.
6. Долго смотрел на чашку отсутствующим взглядом.
7. Взял вскипевший чайник, чтобы налить в чашку кипяток.
8. Поставил чайник на место.
9. Сказал себе всё, что о себе думаю.
10. Вытащил из чашки чайный пакетик.
11. Подумал.
12. Высыпал из чашки растворимый кофе, сполоснул, положил пакетик обратно.
13. Налил кипяток, принёс чашку к комьютеру, сел и написал всё это.
avva: (Default)
Интересное имя для хорька:

http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=hnicholet

(см. раздел bio).

Надо было, конечно, назвать хорьков Meeshka Pushkin и Sashka Lermontov.
avva: (Default)
Из одной рассылки (надеюсь, автор на меня не обидится за цитирование):

> а муж стал бывшим из-за того, что писал диссертацию по физике или из-за
> того, что он делал это в туалете? Действительно ведь можно озвереть, если
> туалет постоянно используется в качестве кабинета.

Нет, я озверела гораздо позже, после того, как пять лет кормила своими переводами всю семью. Уж не знаю, смогу ли я повторить этот подвиг в Канаде. А к диссертации я относилась вполне позитивно, даже какие-то статьи перепечатывала - только все время вместо "детонация" получалось "денотация".


По-моему, гениальная опечатка.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 05:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios