Feb. 3rd, 2002

avva: (Default)
Эта ссылка будет интересна в основном программистам.

Так это начиналось.

(когда начиналось? в 1998-м году).

per se

Feb. 3rd, 2002 05:46 pm
avva: (Default)
В "Вавилонской башне" Гениса скромная сноска на 73-й странице: читателю поясняют, что per se означает "через себя, сам с собою".

Это Генис сам так отличился или редакторы евонные, ай вандер?
Нехорошо.

Кстати, посмотрим, что словари говорят:
Апресян - "само по себе; по сути, непосредственно"
Лингво - "сам по себе, по существу"

А мне кажется, что они оба упускают перевод "как таковой", который, конечно, не абсолютно точен (равно как и "сам по себе", однако), но часто хорошо подходит.
avva: (Default)
Во время телефонного разговора с больной [livejournal.com profile] lbyf (её приковала к постели ангина) она изобрела следующее:

1. Слово "псевдолорка" (женского рода, есс-но, напр.: "его стихи - это такая псевдолорка").
Второе её изобретение будет понятно, увы, только израильтянам... )
avva: (Default)
Сегодня выучил новое английское слово, которое, кажется, до этого никогда мне не встречалось.

bauble - побрякушка
Синомим trinket, но это как раз мне хорошо знакомо.

Вообще, интересно у меня всегда с этим получается. В какой-то момент смотрю, скажем, в словаре совершенно незнакомое мне слово, до этого отродясь не виданное. И потом оно мне сразу начинает попадаться, буквально через пару дней в каком-то случайном тексте. А потом ещё раз, и ещё. И с фразами-идиомами то же самое. Как будто жизнь помогает мне затвердить выученное. Интересно, это я один такой?

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 05:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios