Jan. 18th, 2004

avva: (Default)
"Вот такой вот я неполиткорректный".

Да нет, дружок; ты просто мудак.
avva: (Default)
Хорошее слово eerie теперь уже, кажется, скомпрометировано; его слишком часто использовали и затаскали.

Ещё мне нравится слово wistful, очень красивое, по-моему. И не очень ещё затасканное.

Lost in Translation Софии Копполы ("Трудности перевода" по-русски) — очень wistful фильм, именно. Скарлетт Йоханссон легко выдерживает совсем нелёгкую роль, и не переигрывает там, где соблазна переиграть — хоть отбавляй. Билл Мюррей, сильно постаревший со времён "Дня сурка" — собственно, ровно на десять лет постаревший — что-то хорошее хотелось про него в этом предложении написать, но всё никак правильные слова не подбирались, но, так или иначе, он тоже очень хорош.

Режиссёрский дебют Копполы — The Virgin Suicides — меня не вхохновил, но этот фильм у неё вышел намного, намного лучше. Это — талант, пусть кое-где ещё неровный и неуверенный в себе.
avva: (Default)

"Особенности русского разговорного языка в ситуации синхронного общения посредством компьютерной техники (на примере протоколов дискурсов, записанных в рамках системы IRC)"


Диссертация по irc-языку на примере канала #russian и других.

[livejournal.com profile] papapadlo, несколько твоих высказываний туда попали, ты знаешь? :)

В основном это курьёз всё же, но есть там и несколько интересных замечаний. Я пробежал глазами, а не прочитал.

[по ссылке от bbb]
avva: (Default)
Чтение старых номеров журнала The Spectator — особое удовольствие, которому у меня редко, но всё же иногда удаётся предаваться.

Вот несколько хороших цитат, обнаруженных сегодня утром:

по-английски... )

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
2829 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 07:54 am
Powered by Dreamwidth Studios