ночные стихи
Mar. 4th, 2009 03:39 amТеофиль Готье (1811—1872)
перевод Н. Гумилева (стоит упоминания также перевод А. Эфрон)
ИСКУССТВО
Созданье тем прекрасней,
Чем взятый материал
Бесстрастней —
Стих, мрамор иль металл.
О светлая подруга,
Стеснения гони,
Но туго
Котурны затяни.
Прочь лёгкие приёмы,
Башмак по всем ногам,
Знакомый
И нищим, и богам.
Скульптор, не мни покорной
И вялой глины ком,
Упорно
Мечтая о другом. ( Read more... )
перевод Н. Гумилева (стоит упоминания также перевод А. Эфрон)
ИСКУССТВО
Созданье тем прекрасней,
Чем взятый материал
Бесстрастней —
Стих, мрамор иль металл.
О светлая подруга,
Стеснения гони,
Но туго
Котурны затяни.
Прочь лёгкие приёмы,
Башмак по всем ногам,
Знакомый
И нищим, и богам.
Скульптор, не мни покорной
И вялой глины ком,
Упорно
Мечтая о другом. ( Read more... )