серендипный моруа
Nov. 26th, 2009 01:35 amСегодня перечитывал рассказы Моруа - сборник из "Писем к незнакомке" и рассказов - и наткнулся на пассаж в точности подходящий к предыдущим записям про "нет значит нет", в замечательной "Биографии" (советую прочесть, если не знакомы). Из дневниковой записи молодой женщины в начале 19-го века:
"О глупец, глупец! - писала она.- Все кончено, все потеряно, и я осуждена вовеки не знать любви. Как он не понял, что я ведь не могла сразу броситься ему на шею. Разве женщина, воспитанная в таких правилах, как я, и вдобавок такая молодая, могла повести себя с цинизмом тех бесстыдных распутниц, с какими он привык иметь дело до сих пор? Я должна была поплакать. А он, искушенный в любви мужчина, должен был успокоить, утешить меня и заставить уступить чувству, которое уже так сильно владело мною. Но он уехал, погубив все наши надежды! Никогда в жизни не прощу ему этого!"Я нашел этот отрывок в оригинале, где оскорбленная ярость еще чище звенит. Моего французского как раз еле-еле хватает, чтобы его прочитать: ( en français )