Apr. 3rd, 2012

avva: (Default)
Стремление Голливуда к счастливым концовкам - старое избитое клише, но не перестает оттого быть верным.

На прошлой неделе я посмотрел в кинотеатре в Америке недавний мультфильм студии Гибли "Ариэтти из страны лилипутов". Англоязычную версию (отлично дублированную) распостраняет Дисней.

В самом конце фильма, перед титрами, закадровый голос главного героя объясняет, что "все закончилось хорошо" - что именно, не буду объяснять, чтобы не портить впечатление от фильма. Оказывается - Википедия надоумила - что эти слова добавлены в дубляже Диснея, и их нет в оригинальном фильме. Я это проверил, действительно нет.

Меня как из ушата окатили. Так гадко стало. И обидно.

(сам фильм - очень красивый, и только ради этого стоит его посмотреть. Смотрел не отрываясь. Сюжет и персонажи провисают, даже для этого жанра детской сказки, но не очень обращаешь на это внимание, потому что заворожен красотой панорамных кадров, игрой с цветом, переходом перспективы из мира людей в мир лилипутов и обратно, всем этим).

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 07:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios