о хэппи-энде
Apr. 3rd, 2012 04:16 amСтремление Голливуда к счастливым концовкам - старое избитое клише, но не перестает оттого быть верным.
На прошлой неделе я посмотрел в кинотеатре в Америке недавний мультфильм студии Гибли "Ариэтти из страны лилипутов". Англоязычную версию (отлично дублированную) распостраняет Дисней.
В самом конце фильма, перед титрами, закадровый голос главного героя объясняет, что "все закончилось хорошо" - что именно, не буду объяснять, чтобы не портить впечатление от фильма. Оказывается - Википедия надоумила - что эти слова добавлены в дубляже Диснея, и их нет в оригинальном фильме. Я это проверил, действительно нет.
Меня как из ушата окатили. Так гадко стало. И обидно.
(сам фильм - очень красивый, и только ради этого стоит его посмотреть. Смотрел не отрываясь. Сюжет и персонажи провисают, даже для этого жанра детской сказки, но не очень обращаешь на это внимание, потому что заворожен красотой панорамных кадров, игрой с цветом, переходом перспективы из мира людей в мир лилипутов и обратно, всем этим).
На прошлой неделе я посмотрел в кинотеатре в Америке недавний мультфильм студии Гибли "Ариэтти из страны лилипутов". Англоязычную версию (отлично дублированную) распостраняет Дисней.
В самом конце фильма, перед титрами, закадровый голос главного героя объясняет, что "все закончилось хорошо" - что именно, не буду объяснять, чтобы не портить впечатление от фильма. Оказывается - Википедия надоумила - что эти слова добавлены в дубляже Диснея, и их нет в оригинальном фильме. Я это проверил, действительно нет.
Меня как из ушата окатили. Так гадко стало. И обидно.
(сам фильм - очень красивый, и только ради этого стоит его посмотреть. Смотрел не отрываясь. Сюжет и персонажи провисают, даже для этого жанра детской сказки, но не очень обращаешь на это внимание, потому что заворожен красотой панорамных кадров, игрой с цветом, переходом перспективы из мира людей в мир лилипутов и обратно, всем этим).
no subject
Date: 2012-04-03 02:30 am (UTC)http://razgovor.org/special/article371/
no subject
Date: 2012-04-03 02:51 am (UTC)(спойлеры)
когда главная героиня покидает страну призраков, по замыслу режиссёра она начисто забывает совершенно всё, что там произошло, включая личныне выводы, которые она успела сделать за это время. в диснеевской версии вписали топорный намёк, что она тем не менее сохраняет накопленный опыт.
(/спойлеры)
no subject
Date: 2012-04-03 04:31 am (UTC)и что же там в конце добавили?
сняла с полки, посмотрела концовки у обеих вариантов. одинаковые.
добавления в "Spirited Away" есть. ровно в двух местах.
когда Чихиро первый раз видит банни, то в японском оригинале она просто молча его разглядывае, а в американской звуковой дорожки она произносит вслух "это бани".
в общем-то понятное добавление. внешний вид здания прекрасно знаком любому японцу, а вот среднестатестическому американцу ни о чем не говорит.
и, второе, изрядно раздражающее добавление. это момент, когда Чихиро расстается на мосту с Хаку (после того, как он сводил ее на фермы). Уходя, она оборачивается и видит исчезающего в облаках дракона. В оригинальной японской звуковой дорожки она только удивленно хмыкает. То что дракон имеет непосредственное отношение к Хаку, она поймет гораздо позже, когда увидит дракона второй раз и вспомнит когда его уже видела. А вот в американской звуковой дорожке, вместо удивленного хмыка Чихиро разражается радостным "Так Хаку оказывается дракон!"Отвратительное добавление. Напоминает старый анекдот про "убийца - дворецкий" Моя бы воля, вырезала бы это нафиг, но приходится терпеть.
А в концовке ничего не добавленно, не надо придумывать.
no subject
Date: 2012-04-03 12:41 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 03:09 am (UTC)Лет 10 назад, когда о Миядзаки в Штатах мало кто знал (поскольку Дисней ещё за него не взялся), я купил на Ebay комплект Гиблевских DVD с посредственными (пиратскими) английскими субтитрами. После этого все эти фильмы вышли в США с диснеевским дубляжом - знаменитые актёры, никаких грамматических ошибок, всё как положено. Но если бы не мои дети, которые по малолетству просто не успевали считывать пиратские титры, я бы с удовольствием смотрел Миядзаки исключительно с субтитрами, гарантированно избегая диснеевских элементов, добавленных ради якобы непонятливой западной публики. Даже в лучшем дублировании, когда Мононоке озвучивает Клэр Дэйнс, всё равно что-то пропадает. А подлянка с "Ариэтти" только усугубляет это ощущение.
Sorry for the rant.
no subject
Date: 2012-04-03 04:27 am (UTC)Но здесь вывернулись, похоже - не резали ведь, добавили!
no subject
Date: 2012-04-03 04:58 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 05:14 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 05:35 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 05:49 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 10:09 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 06:41 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-04 06:28 am (UTC)на утка про все умерли конечно хороша :)
no subject
Date: 2012-04-03 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 01:07 pm (UTC)Ну вот как есть версия, что однажды в Америке Лапшу прикончили в притоне, но он успел посмотреть мультик про 70-е.
Хотя мне кажется, что это притянуто за уши, исходя из духа фильмов Такахаты, который таки да - любитель мертвечинки.
no subject
Date: 2012-04-03 08:58 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 05:33 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 03:31 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 05:36 am (UTC)Кино - не математика. Там между "верно" и "не верно" трудно провести границу. :)
Везде лепить хеппиенд - это как любое блюдо сиропом запивать. Некоторым нравится, но не всем... :)
no subject
Date: 2012-04-03 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 05:58 am (UTC)http://en.wikipedia.org/wiki/Censorship_of_Anime
no subject
Date: 2012-04-03 06:26 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 05:54 pm (UTC)1927: Love (1927 film), an American version, starring Greta Garbo and directed by Edmund Goulding. This version featured significant changes from the novel and had two different endings, with a happy one for American audiences.
http://en.wikipedia.org/wiki/Adaptations_of_Anna_Kareninа
no subject
Date: 2012-04-04 02:24 am (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 12:29 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 05:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-03 06:18 pm (UTC)