Nov. 22nd, 2013

avva: (moose)
Есть ли в других языках и культурах аналог лозунга "все лучшее - детям"?

Если есть не совсем то, но близко по смыслу, тоже расскажите.

Еще интересно, когда в точности возник этот лозунг и откуда (вот тут утверждается, что во второй половине 60-х, без доказательств - может, кто-то может добавить подробностей или предложить другое мнение?)
avva: (moose)
Умер Уильям Уивер, переводчик с итальянского на английский, благодаря которому англоязычные читатели познакомились с Итало Кальвино, Умберто Эко, Итало Свево и многими другими.

Вот некрологи в New York Times и в Guardian.

Его студентка и ученица, переводчица Сюзан Бернофски, написала трогательную и интересную запись о нем. Оттуда я узнал о трагических последствиях инсульта десять лет назад - он отнял у Уивера способность создавать новые долгосрочные воспоминания, так что он помнил только то, что случилось до инсульта и в последние 20 минут.

Если вам хочется больше узнать о работе переводчика, прочитайте небольшую заметку Уивера, где он показывает на примере абзаца из рассказа итальянского писателя Карло Эмилио Гадды, как он сначала пишет черновую версию перевода, а потом постепенно и трудоемко ее оттачивает.

Я очень благодарен Уиверу лично не за перевод "Имени розы", который особенно прославил его в англоязычном мире - потому что "Имя розы" я прочитал по-русски - а за его перевод "Маятника Фуко", книги, которую я впервые прочитал в английском переводе, и он лучше, на мой взгляд, чем оба русских. "Маятник Фуко" повлиял на меня очень сильно, очень глубоко и очень вовремя. Заключительные строки "Маятника", в переводе Уивера, не выцвели у меня в памяти за те двадцать лет, что прошли с момента их первого прочтения.

Спасибо.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 10:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios