Mar. 15th, 2026

avva: (Default)
Офигительный пост в блоге лингвиста Колина Горри (спасибо LanguageHat за ссылку): "How far back in time can you understand English?"

Небольшой рассказ путешественника о том, как он прибыл в захудалый городок Wulfleet, и что там увидел. Начинается на английском 2000 года, и через каждые несколько абзацев язык стареет на 100 лет: 1900, 1800 и так далее. Заканчивается древнеанглийским 1000-го года.

У хорошо знающих английский не будет проблемы с чтением до 1600, потом по-разному. Мне достаточно комфортабельно до 1300 включительно, а в 1200 уже почти ничего не понимаю. Это как раз тот период, когда английский язык бурно менялся и отходил от своих германских корней под влиянием французского, на котором говорила вся знать после норманнского завоевания Англии в 1066-м году.

(при этом Чосера, который писал в 1400-м, я комфортабельно читать не могу, это все-таки не простой рассказик)

Процитирую здесь только первое предложение каждой эпохи, но вообще рекомендую прочитать целиком.

2000: Well, I finally got to the town everyone has been talking about lately. Wulfleet.

1900: My plans for an untroubled sleep were upset, however, when I woke with a start before dawn.

1800: After spending the day wandering around the environs of the town, and, finding myself hungry, I sought out an inn, where I might buy some supper.

1700: When I was firſt come to Wulfleet, I did not see the harbour, for I was weary and would ſooner go to the inn, that I might ſleep.

1600: That night I was vntroubled by such euents as I had vndergone the night before, for I had barred the door ere I ſlept, and so fortified, that so no force might open it.

1500: I went forthe among the people, and as I paſſed throughe the market and the ſtretes of the towne, euer lokyng aboute me with grete care, leſt I ſholde agayn encountre ſome peryl, thee appeared, from oute of the prees that ſame man whom I ſo dredde.

1400: Bot þe man wolde me nat abandone þer, ne suffre me to passen forþ.

1300: Þanne after muchel tyme spak þe Maiſter, and his wordes weren colde as wintres is.

1200: Hit is muchel to seggen all þat pinunge hie on me uuroȝten, al þar sor and al þat sorȝe. Ne scal ic nefre hit forȝeten, naht uuhiles ic libbe!

1100: Þæt ƿif me andsƿarode and cƿæð, “Ic eom Ælfgifu gehaten. Þu scalt me to ƿife nimen, þeah þe þu hit ne ƿite gyt, for hit is sƿa gedon þæt nan man ne nan ƿif ne mote heonon faren buten þurh þone dæð þæs Hlafordes.”

1000: And þæt heo sægde wæs eall soþ. Ic ƿifode on hire, and heo ƿæs ful scyne ƿif, ƿis ond ƿælfæst.

Заодно дам ссылку на потрясающий ютуб-ролик Саймона Роупера, который идет в обратном направлении: произносит очень простой монолог фермера на восстановленном произношении древнеанглийского, начиная с 450 года, и медленно меняя произношение до наших дней. Потрясающее ощущение, как из абсолютно непонятной белиберды выплывает - постепенно! - знакомый английский язык.

March 2026

S M T W T F S
1 23 4 5 6 7
89 10 11 12 13 14
15 161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 16th, 2026 08:44 am
Powered by Dreamwidth Studios