avva: (Default)
[personal profile] avva
Еше одно интервью (англ.) с знаменитыми в последние годы переводчиками русской классической литературы Пивером и Волохонской (Pevear & Volokhonsky). Еще один источник раздражения.

Наверное, еще немало лет переводы П&В будут выходить под фанфары и восторженные отзывы читателей, не знающих оригиналов, и восторженно благодарящих мастеров перевода за шанс почувствовать то, как эти книги воспринимаются русскими читателями. И соответственно еще немало лет я буду сокрушаться о том, как они уродуют все, к чему прикасаются. И ничего не изменится.

Вот, зачем-то разыскал несколько ссылок на критику их переводов:

http://avva.livejournal.com/927697.html
http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/berdi_lanchikov.asp (статья Берди и Ланчикова)
http://readingroom.blogs.nytimes.com/2007/10/29/the-art-of-translation/#comment-206 (один из многих хороших комментариев в длинной дискуссии в блоге NYTimes. Ее краткий обзор см. здесь).

Date: 2009-12-19 08:57 pm (UTC)
From: [identity profile] koe-kto.livejournal.com
Спасибо большое за ссылку на Ланчикова!
Я уж думала, никто уже не сможет сравниться с Чуковским в дельной критике переводов.

Date: 2009-12-19 09:48 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Всегда пожалуйста.

Date: 2009-12-19 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] webface.livejournal.com
Пивер и Волохонской по уровню перевода примерно аналогичны современным переводчикам на русский. Несмотря на то, что язык для человека вроде бы родной, создается ощущение что без Промта тут не обошлось.

Date: 2009-12-19 09:48 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Волохонская (это жена его).

Date: 2009-12-19 10:46 pm (UTC)
From: [identity profile] ffg1981.livejournal.com
Англо-русская чета перевела классиков на англо-русский язык.

Date: 2009-12-20 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] mikhailian.livejournal.com
Интересно, как так получается, что в NYT зачастую комментарии на голову выше остальных онлайн-изданий.

Date: 2009-12-20 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] rakshas.livejournal.com
Кстати, я ни разу не видел хорошего перевода.

Каждый перевод, который хвалят или который считается хорошим, можно внимательно просмотреть и найти ужасные ляпы.

Ни разу не было такого, чтобы не находилось.

Date: 2015-01-11 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] rina-grant.livejournal.com
Большое спасибо за Ваши ссылки.

Сейчас нашла этот Ваш старый пост, когда гуглила Пивера с Волохонской. Пару дней назад попался их перевод "Мастера". Не выдежала, показала знакомому лингвисту-англофону. Он и двух абзацев не выдержал: "Это же невозможно читать, ошибка на ошибке!" Вчера честно попробовала читать их "Вечера на хуторе близз Диканьки". Тут клинить стало уже меня... Гоголя перевести дословно, представляете результат!

Date: 2015-01-11 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Спасибо. Гоголя... ужас, да, представляю.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 10:12 am
Powered by Dreamwidth Studios