о верлибре
Jan. 8th, 2010 02:44 pmБывает, что наука возникает и организует себя вокруг какой-то большой проблемы, стоящей перед ней со всей очевиднстью и требующей решения. Мне кажется, примерно так, скажем, произошло с лингвистикой. После того, как европейские ученые осознали сходство санскрита с древнегреческим и латынью, довольно быстро стало понятно, что есть Проблема объяснения совпадений такого рода, и вообще говоря систематической разработки теории родства и развития языков. Почти все развитие лингвистики в 19-м веке можно понять как попытку уточнить эту проблему и решить ее.
Перед литературоведением как раз стоит такая большая естественная Проблема: объяснить переход почти всей мировой поэзии на верлибр в 20-м веке. Редкие исключения - и русская поэзия одно из них - не отменяют правила. Притом начинали все в разное время, на разных языках, в разных культурах; но постепенно подравнялись и пришли к второй половине века к одному и тому же - тому, что Гаспаров назвал "международный верлибр".
Что носилось в воздухе в 20-м веке и сделало верлибр столь притягательным для авторов и читателей, а в 19-м, к примеру, не носилось? Кроме общих слов, мне не попадалось ничего на эту тему. А ведь у этой Проблемы есть еще и то преимущество, что все было недавно, и сохранились статьи, письма, манифесты, воспоминания, и некоторые из участников. Может быть, для того, чтобы убедительно и интересно ответить на этот вопрос, надо придумать новые слова и новые виды объяснений. Все лучше, чем водить хороводы вокруг трупа постструктурализма, или чем там сейчас популярно заниматься.
Перед литературоведением как раз стоит такая большая естественная Проблема: объяснить переход почти всей мировой поэзии на верлибр в 20-м веке. Редкие исключения - и русская поэзия одно из них - не отменяют правила. Притом начинали все в разное время, на разных языках, в разных культурах; но постепенно подравнялись и пришли к второй половине века к одному и тому же - тому, что Гаспаров назвал "международный верлибр".
Что носилось в воздухе в 20-м веке и сделало верлибр столь притягательным для авторов и читателей, а в 19-м, к примеру, не носилось? Кроме общих слов, мне не попадалось ничего на эту тему. А ведь у этой Проблемы есть еще и то преимущество, что все было недавно, и сохранились статьи, письма, манифесты, воспоминания, и некоторые из участников. Может быть, для того, чтобы убедительно и интересно ответить на этот вопрос, надо придумать новые слова и новые виды объяснений. Все лучше, чем водить хороводы вокруг трупа постструктурализма, или чем там сейчас популярно заниматься.
no subject
Date: 2010-01-08 02:17 pm (UTC)во-первых, распространение массовой письменной речи в пику устной - транслировать верлибр устно было невозможно.
во-вторых, распространение массового образования и инфляция формы - формальное мастерство перестало быть уделом исключительно образованного сословия.
в-третьих, собственно расширение за счет смысловой революции - т.е. этический и эстетический сдвиг от более формального набора тем к более широкому, вообще экспериментам с тем, о чем сказать, а не как.
no subject
Date: 2010-01-08 02:25 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-08 04:55 pm (UTC)Что из перечисленных вами факторов не присутствовало в России?
no subject
Date: 2010-01-08 05:22 pm (UTC)мне кажется очевидным практически, а, гляжу, тут самые причудливые версии выдвигаются.
1) свободного книгоиздания в россии в двадцатом веке по понятным причинам не было, что отчасти задержало развитие.
2) свободного образования, а тем более языкового - тоже.
3) да и набор смыслов был, мягко говоря, уже - как и жизненных возможностей. чем у'же темы - тем больше нужно формальное мастерство.
собственно, в той степени, в которой все вышеперечисленное присутствовало, верлибр и развился - т.е. почти не существующий в сталинское время, он начал расти в шестидесятые - семидесятые в неподцензурной среде, и резко даванул вверх с развитием книгоиздания, интернета и свободного выезда, и ситуация стала сопоставима с мировой.
no subject
Date: 2010-01-08 05:29 pm (UTC)