yes we want
Apr. 24th, 2010 02:55 amВ Испании сеть школ с углубленным изучением английского рекламирует себя под лозунгом "Yes, We Want". Критики ругают, потому что так по-английски не говорят.

(подробнее, по-англ.)
Казалось бы, легко объяснить, почему так нельзя сказать по-английски: глагол-то транзитивный, требует дополнения: I want... чего? Но если задуматься: в русском языке глагол "хотеть" тоже транзитивный. Отдельно стоящее "я хочу" бессмысленно. Но в ответ на "хочешь...?" можно сказать "да, хочу" - а по-английски нельзя. Наверное, у лингвистов есть какие-то умные слова, чтобы описать и объяснить эту разницу.
Для любителей современного сленга есть также do not want.

(подробнее, по-англ.)
Казалось бы, легко объяснить, почему так нельзя сказать по-английски: глагол-то транзитивный, требует дополнения: I want... чего? Но если задуматься: в русском языке глагол "хотеть" тоже транзитивный. Отдельно стоящее "я хочу" бессмысленно. Но в ответ на "хочешь...?" можно сказать "да, хочу" - а по-английски нельзя. Наверное, у лингвистов есть какие-то умные слова, чтобы описать и объяснить эту разницу.
Для любителей современного сленга есть также do not want.
no subject
Date: 2010-04-24 12:13 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 12:14 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-24 12:13 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 12:14 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-24 12:14 am (UTC)Эта реклама -- это не самый wtf среди Spanglish'а, который тут присутствует везде начиная с El Corte Ingles (самая большая сеть супермаркетов) и заканчивая Metro de Madrid и Guardia Civil.
Кстати, решается ли ошибка добавлением " to" в конец или нет?
P.S.: Живу в Мадриде, ни разу не видел этой рекламы. На что 1.6 миллиона потратили...)
no subject
Date: 2010-04-24 12:18 am (UTC)"Yes, we want it."
"Do you want to?"
"Yes, we want to."
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-24 12:22 am (UTC)Yes, I know; yes, I see -- вполне OK.
no subject
Date: 2010-04-24 12:26 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 12:41 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-24 12:32 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 12:38 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 12:40 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-24 12:46 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 09:51 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 01:02 am (UTC)Знатоки и эстеты, блин.
no subject
Date: 2010-04-24 01:29 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-24 04:52 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 05:49 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-24 06:23 am (UTC)Вчера неправильно
Сегодня спорно
Завтра - во всех учебниках
no subject
Date: 2010-04-24 07:16 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 07:26 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 07:53 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 08:06 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 09:57 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-24 08:36 am (UTC)Я вижу, как за последние десять-пятнадцать лет глагол to want превращается из прикладого и утилитарного в отвлечённо-философски-размышлятельский.
Если раньше хотеть можно было только чего-то там конкретного, то теперь, с этими всякими New Age дурными штучками, хотеть становится процессом в себе. Типа, life's a journey, not a destination.
no subject
Date: 2010-04-24 08:37 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 10:12 am (UTC)Часы, которые я люблю ещё и за название :)
Мне говорили про это довольно давно уже, в середине 90-х где-то, что в тот момент случился важный перелом, когда число неродных пользователей английского языка в мире превысило число родных (тн "носителей"), и таким образом вопрос о том, who owns the language, стал как бы - как мне тогда это сформулировали - non unproblematic.
В той статье по ссылке приводится пример Римской империи, и что её ситуация - быстрое расширение и включение большого числа "неримских", "неродных" пользователей, которые со временем размыли языковые нормы - как бы описывает сегодняшний день. Но этот пример на самом деле плохо описывает текущую ситуацию с английским языком - основные страны-носительницы оного сейчас придерживаются демократических норм, в отличие от авторитарных форм Рима. То есть, вопрос сейчас не может решаться по приниципу "тиран так сказал", или "королева так говорит" (пример из той статье), или некая языковая комиссия так считает итп.
Попытки "языковых комиссий" регулировать язык остаются, конечено, как формальные, так и неофициальные, через мнение "интеллигентствующего меньшинства" - в тех же медиа, теперь вот в блогах. Но как там в статье тоже хорошо подмечено - когда китайцы говорят по-английски с китайцами, то как бы какая языковая комиссия будет это регулировать?
В контексте рунета интересен пример
Что, кстати, лишний раз подчёокивает и другое отличие "сегодня" от "вчера" - употребление какой-то из форм языка перестало быть маркером статуса (можно говорить с ошибками, но быть академиком, точно так же как носить джинсы и футболку и быть миллиардером итп)
no subject
Date: 2010-04-24 12:22 pm (UTC)Что такое "неродной пользователь английского языка"? Я вот намедни пожрать пошёл в маленькую забегаловку в pueblo, а там одни студенты, молодые такие, у девок сиськи навыкате, и у всех английский неродной, а они, наплевав на теорию - говорят меж собой на этом самом неродном. Хорошо говорят, кстати. Фонетически подгоняя и уступая среде, грамматически не перегружая, но - что оччень интересно - обогащая и развивая этот самый неродной.
Он по отдельности неродной, а всем вместе - ничо так, поговорить типа.
А на каком ещё языке ты однокурсницу отсосать попросишь? Не на корейском же?
Социально обусловленная необходимость наиболее эффективной коммуникации. "Два ящика пива и потрахаться!"
Остапа несло
Date: 2010-04-24 12:52 pm (UTC)Помните, "вот и мне и стало за тридцать, самое время мечтать"?
Дальше идёт переходное перечисление: о далёких мирах, о волшебных морях - но изначально мечтание подаётся самосодержащим процессом и действием, не требующим транзитива.
Понимаете, мы не хотим открывать мутный пандорин колодец диалектно-региональных вариаций.
У меня, вот, пациентка вчера была из Родезии. Не из Зимбабве нынешней, а вот ещё из той Родезии, это как Луи Буссенара читать. Англо-бурская война, блин. Вот это богатство языка, вот это фонтан!
А "я хочу" это уже почти норма, это уже почти вчерашний день. Йо кьеро, типа. Мутное такое подспудное желание чего-то там.
no subject
Date: 2010-04-24 03:26 pm (UTC)Хотя это тоже транзитивно, хм.
no subject
Date: 2010-04-24 03:31 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-24 09:45 pm (UTC)нужен ваш совет
Date: 2010-04-27 06:36 pm (UTC)http://dc-hunter.livejournal.com/21416.html
Для какого издания или сообщества это может быть форматно?
no subject
Date: 2010-04-28 02:55 pm (UTC)