avva: (Default)
[personal profile] avva
[livejournal.com profile] inbell пишет о социальных службах - с точки зрения психолога, который с ними работает. Израильтянам может быть интересно. Я попытался с ней немного поспорить в комментариях, по-моему неудачно (недоволен тем, как написал).

(в последний раз в моем журнале эта тема поднималась полтора года назад и вызвала живое обсуждение)

Date: 2010-06-22 08:12 am (UTC)
From: [identity profile] buddha239.livejournal.com
Требовать - странно.:) Я об эстетике языка; кривой какой-то диалект получается.:) Почему бы не транскрибировать, как это делается с именами собственными?

Date: 2010-06-22 08:18 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Большинство как раз транскрибируют. Но в иноязычных вставках ничего априори предосудительного нет, вон Лев Толстой тоже французские фразы не транскрибировал :) Или, к примеру, англоязычные названия фирм, музыкальных групп итп - иногда транскрипция выглядит более "кривой", чем оригинальное написание. Вы просто иврит не читаете, вот и обратили внимание.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 02:57 am
Powered by Dreamwidth Studios