две сомнительные ссылки (англ.)
Sep. 29th, 2010 11:24 pm1. Невероятно смешной обмен репликами в Фейсбуке на несмешную тему. Вы можете заодно проверить себя на знание современного американского жаргона - без него эти реплики не понять. Для тех, кто не знает, расшифровка внизу под катом.
2. Если вы хотите узнать еще немного о том, как работает этот мир, посмотрите это рекламное видео компании, производящей инструмент для кастрации лошадей. Предупреждаю: вполне вероятно, вы пожалеете о том, что нажали на эту ссылку.
То, что "Robby" хотел сказать, в нормальной орфографии выглядит так: "At the hospital and my grandpa is still sick and I have to watch him, fucking A, man! Tonight is gonna suck". "Fucking A" означает примерно "охуительно" и употребляется здесь саркастически. "Mason" пытается намекнуть "Robby", что с запятой смысл его записи был бы более понятным, а "Robby" путает слова comma и coma.
2. Если вы хотите узнать еще немного о том, как работает этот мир, посмотрите это рекламное видео компании, производящей инструмент для кастрации лошадей. Предупреждаю: вполне вероятно, вы пожалеете о том, что нажали на эту ссылку.
То, что "Robby" хотел сказать, в нормальной орфографии выглядит так: "At the hospital and my grandpa is still sick and I have to watch him, fucking A, man! Tonight is gonna suck". "Fucking A" означает примерно "охуительно" и употребляется здесь саркастически. "Mason" пытается намекнуть "Robby", что с запятой смысл его записи был бы более понятным, а "Robby" путает слова comma и coma.
no subject
Date: 2010-09-29 10:01 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-29 10:03 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-29 10:09 pm (UTC)а вот в urban dictionary пишут, что это сокращение от fucking awesome. тоже ничего)
no subject
Date: 2010-09-29 10:17 pm (UTC)Там пишут, что не знают. Честные потому что.
no subject
Date: 2010-09-29 10:48 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-30 01:13 am (UTC)Смотреть начиная с 2:30 (ну или весь фильм :))
no subject
Date: 2010-09-30 08:51 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-29 10:47 pm (UTC)