avva: (Default)
[personal profile] avva
В комментариях в Language Log (англ.) прочитал, что Эдгар По изначально думал, что в стихотворении "Nevermore!" кричать будет попугай. Потом передумал и изменил на ворона, "бесконечно более подходящего к желаемому тону".

Но мне теперь нравится представлять, что это именно попугай в нем прилетает и кричит.

Date: 2010-10-27 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] monetochka.livejournal.com
Как-то это... совсем внезапно.

Date: 2010-10-27 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
По, вроде как, прикалывался...

Date: 2010-10-27 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да, вы правы - теперь мне смутно вспоминается, что я читал, будто он эту статью совершенно after the fact написал, и ретроактивно выдумал в ней весь свой "творческий процесс". Но образ попугая все равно нравится.

Date: 2010-10-27 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] vodianoj.livejournal.com
Ага, вот в этой статье:
http://www.eapoe.org/works/essays/philcomp.htm

Там очень весело - он доказывает, как чисто из ощущения, которое он хотел вызвать у читателя он приходит к поэме Ворон :-)

P.S. Мне кажется, что в Википедии совшершенно серьёзно рассуждают об этой статье:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Philosophy_of_Composition
Edited Date: 2010-10-27 01:55 pm (UTC)

Date: 2010-10-27 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
Quoth the parrot: Nevermind!...

Date: 2010-10-28 02:52 pm (UTC)

Date: 2010-10-27 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] bars-of-cage.livejournal.com
"думал", это сильно сказано.

Далее следовало найти предлог для постоянного повторения слова
"nevermore". Рассуждая о трудностях, с которыми я сразу столкнулся, измышляя
достаточно правдоподобную причину его непрерывного повторения, я не мог не
заметить, что испытываю трудности единственно от исходного представления о
том, что слово это будет постоянно или монотонно произносить _человек_:
коротко говоря, я не мог не заметить, что трудности заключаются в
согласовании этой монотонности с тем, что произносящий данное слово наделен
рассудком. И тогда немедленно возникла идея о _неразумном_ существе,
способном к членораздельной речи; и весьма естественно, что прежде всего мне
представился попугай, но тотчас был вытеснен вороном, существом в равной
мере способным к членораздельной речи, но бесконечно более соответствующим
намеченной _интонации_.

Date: 2010-10-27 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
Но как тогда было бы переводить? "Ворон крикнул никогда" укладывается в размер, а "Попугай крикнул никогда" наоборот.

Date: 2010-10-27 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
попугай сказал всегда!

Date: 2010-10-27 04:57 pm (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
Ворон крикнул навсегда!

Date: 2010-10-27 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
попугай едва смолчал!

Date: 2010-10-27 01:26 pm (UTC)
andrzejn: (Default)
From: [personal profile] andrzejn
Молвил попка: никогда!

или:

Попугай мне: никогда!
Попугай же: никогда!

Date: 2010-10-27 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] nuladno.livejournal.com
ага, ага
лишь черны вОроны всемирной
великой армии труда
владеть Землей имеют право,
а попугаи - никогда

Date: 2010-10-29 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] a-bronx.livejournal.com
Говорит попугай попугаю:
- А тебя, попугай, По пугает?
И ответил ему попугай:
- Никогда, попугай, не пугал!

Date: 2010-11-03 10:20 pm (UTC)
cat_mucius: (Default)
From: [personal profile] cat_mucius
:-))

Date: 2010-12-27 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
И воскликнул я, вставая: «Прочь отсюда, птица злая!
Ты из царства тьмы и бури, — уходи сам знаешь как,
Не хочу я лжи двуострой, лжи, как эти перья, пестрой,
Удались же, дух упорный! Быть хочу один, вот так!
Вынь свой жесткий клюв из сердца моего, где вечный мрак!» —
    Попугай сказал: «Дур-ра-ак!»

Date: 2010-12-27 10:00 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Отлично, спасибо :)

quoth the TV "nevermore"...

Date: 2010-10-27 01:25 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
Это как же? это что же? Это как если бы сказка была не о золотом петушке, а о медном всаднике!

Re: quoth the TV "nevermore"...

Date: 2010-10-27 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] deadkittten.livejournal.com
"Медный Пётр с высокой спицы стал стеречь его границы"? ;)

Re: quoth the TV "nevermore"...

Date: 2010-10-27 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
...да спокойно в свой удел через море полетел!

Re: quoth the TV "nevermore"...

Date: 2010-10-27 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] p_govorun.livejournal.com
Да-да, именно. Только это не питерский, это московский Пётр.

Date: 2010-10-27 01:25 pm (UTC)
From: [identity profile] berezin.livejournal.com
А вот интересно, существовало ли в англо-саксонском обиходе выражение для типичных слов попугая, подобных русскому "попка - дурак"?

Date: 2010-10-27 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Polly wants a cracker!

Date: 2010-10-27 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] aalien.livejournal.com
Polly wants a cracker.
судя по всему, из Острова Сокровищ.

Date: 2010-10-27 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
вот здесь пишут, что из мультика "I Wanna Be A Sailor".

Date: 2010-10-27 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] aalien.livejournal.com
ну, значит, неверно запомнил.

но, похоже, сама фраза была раньше; либо она настолько популярна, что, типа, «всегда была».

Date: 2010-10-27 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] moonofnovember.livejournal.com
многие эту фразу услышали впервые у Нирваны :)

Date: 2010-10-27 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] aalien.livejournal.com
в России? ну да.
ну это поколенческое, чо.


а если книжки второй, как минимум, половины XX века почитать — оно отовсюду торчит.

Date: 2010-10-27 02:59 pm (UTC)
From: (Anonymous)
а вы гуглом его, заразу, гуглом!
FOR SALE, a Poll Parrot, cheap. He says a remarkable variety of words and phrases, cries 'Fire! fire!' and 'You rascal!' and 'Polly want a cracker,' and would not be parted with, but having been brought up with a sea-captain he is profane and swears too much for the subscriber, being a pious man and having children in the family, to whom his example is bad. On this account he will be sold a bargain, but hoped that the purchaser will use his endeavors to break him of the habit, and make him know the penalty, which may be done by deprivn' him of his coffee and not scratchin' his hed for him when be puts it through the bars. The subscriber did not teach him swearin'; the sea-captain did it, who used to sail to Barbadoes, and is now dead, last autumn in Matanzas, Capt Joliffs, but the bird keeps on swearin' as before, and his feathers is green and white, and his bill handsome, twenty-five years old, but will live a hundred and go on improvin' as he gets old. Those in want of a bird of this kind may hear of one to suit them by applying at this office.
это объяление из нью-йоркского журнала «Тhe Knickerbocker» за июль 1849 года. извините за длинную цитату, очень мне этот язык нравится ;)

Date: 2010-10-27 03:07 pm (UTC)
From: (Anonymous)
на всякий случай поясняю, что журнал был литературный и объявление ненастоящее, а то вдруг кто не.

Date: 2010-10-27 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] savanda.livejournal.com
Пиастры! Пиастры!

напомнило

Date: 2010-10-27 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] plakhov.livejournal.com
Я спросил: - Какие в Чили
Существуют города?-
Он ответил: - Никогда!-
И его разоблачили!

Re: напомнило

Date: 2010-10-27 02:35 pm (UTC)
From: [identity profile] denik.livejournal.com
опередили:)

Re: напомнило

Date: 2010-10-28 02:19 am (UTC)
From: [identity profile] lazy-clown.livejournal.com
Богатырь подумал, что надо было бобылю задать совсем простой вопрос, например: "Сколько на руке пальцев?" Ворон снова каркнул бы: "Никогда!", поскольку других слов он наверняка не знает, опозорился бы в звании вещего и улетел, теряя перья от заслуженного стыда.

quoth the parrot: "shiver me timbers!"

Date: 2010-10-27 01:36 pm (UTC)
From: (Anonymous)
а вот бы он действительно написал про попугая
и это бы перевел на русский какой-нибудь голодный поэт, из-за денег
заменив попугая на ворона, потому что ну в самом же деле, нельзя же так

потом все удивлялись бы популярности в россии этого средненького стихотворения
какой-нибудь начинающий критик робко заметил бы, что если заменить попугая на ворона, вещь действительно сильно выиграет
но его высмеяли бы как невежду

Re: quoth the parrot: "shiver me timbers!"

Date: 2010-10-27 02:54 pm (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Отличный взгляд с изнанки. Именно так бы и было.

Date: 2010-10-27 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] ljreader2.livejournal.com
Уважаемый avva!
Простите, что off topic.
В моей дискуссии по поводу одного стихотворения Мандельштама с i-shmael ,он порекомендовал Вас, как не чуждого стихотворчеству носителя обсуждаемого языка
http://i-shmael.livejournal.com/2792461.html
Не могли бы Вы дать expert opinion? Если Вас это заинтересует,я там задам Вам свой вопрос.
Thank you anyway

Как обычно, Seinfeld did it

Date: 2010-10-27 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] induke.livejournal.com
Jerry: Hey ya know what I read the most unbelievable thing about Tolstoy the other day, did you know the original title for "War and Peace" was "War--What Is It Good For?"!

Elaine: Ha ha.

Jerry: No, no.. I'm not kidding Elaine it's true, his mistress didn't like the title and insisted him change it to "War and Peace"!

Elaine: But it's a line from that song!

Jerry: That's were they got it from!

Elaine: Really?

Jerry: I'm not joking!

Date: 2010-10-27 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] olga t (from livejournal.com)
у Оруэла нет попугая
зато есть псы, свиньи и овцы(надо сказать что у него овцы несколько отличаются от русского "коза")
поэтому о попугаях некоторым комьюнити не приходится и мечтать

Date: 2010-10-27 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] onodera.livejournal.com
Shadow: Hey, Huginn or Munin, or whoever you are. Say 'Nevermore'.
Raven: Fuck you.

Date: 2010-10-27 04:25 pm (UTC)
From: [identity profile] dskr.livejournal.com
Вариация на тему - Tim Burton, Vincent

http://www.youtube.com/watch?v=fxQcBKUPm8o

Date: 2010-10-27 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] vodianoj.livejournal.com
O! Какой шикарный мультик!

Date: 2010-10-27 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] vdinets.livejournal.com
зловещий черный попугай, вроде мадагаскарских: http://www.birdchannel.com/images/articles/bird-species/vasa-parrot.jpg

Date: 2010-10-28 02:27 am (UTC)
From: [identity profile] lazy-clown.livejournal.com
ага, с попугаем было б очевидно, что лирический герой сам выбирает вопросы, подходящие под ответ "никогда" -- получилось бы простовато.

Date: 2010-10-29 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] glupo.livejournal.com
была карикатура в старом нью-йоркере - сидит Эдгар По и придумывает как бы стихотворение, а мыслительный процесс иллюстрирован характерными мыслями-пузыри с картинками - черепаха говорит "невермор", слон говорит "невермор", и т.д.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 10:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios