крикнул попка
Oct. 27th, 2010 03:06 pmВ комментариях в Language Log (англ.) прочитал, что Эдгар По изначально думал, что в стихотворении "Nevermore!" кричать будет попугай. Потом передумал и изменил на ворона, "бесконечно более подходящего к желаемому тону".
Но мне теперь нравится представлять, что это именно попугай в нем прилетает и кричит.
Но мне теперь нравится представлять, что это именно попугай в нем прилетает и кричит.
no subject
Date: 2010-10-27 01:14 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 01:19 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 01:38 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 01:54 pm (UTC)http://www.eapoe.org/works/essays/philcomp.htm
Там очень весело - он доказывает, как чисто из ощущения, которое он хотел вызвать у читателя он приходит к поэме Ворон :-)
P.S. Мне кажется, что в Википедии совшершенно серьёзно рассуждают об этой статье:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Philosophy_of_Composition
no subject
Date: 2010-10-27 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-28 02:52 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 01:23 pm (UTC)Далее следовало найти предлог для постоянного повторения слова
"nevermore". Рассуждая о трудностях, с которыми я сразу столкнулся, измышляя
достаточно правдоподобную причину его непрерывного повторения, я не мог не
заметить, что испытываю трудности единственно от исходного представления о
том, что слово это будет постоянно или монотонно произносить _человек_:
коротко говоря, я не мог не заметить, что трудности заключаются в
согласовании этой монотонности с тем, что произносящий данное слово наделен
рассудком. И тогда немедленно возникла идея о _неразумном_ существе,
способном к членораздельной речи; и весьма естественно, что прежде всего мне
представился попугай, но тотчас был вытеснен вороном, существом в равной
мере способным к членораздельной речи, но бесконечно более соответствующим
намеченной _интонации_.
no subject
Date: 2010-10-27 01:23 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 01:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 04:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 05:16 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 01:26 pm (UTC)или:
Попугай мне: никогда!
Попугай же: никогда!
no subject
Date: 2010-10-27 03:35 pm (UTC)лишь черны вОроны всемирной
великой армии труда
владеть Землей имеют право,
а попугаи - никогда
no subject
Date: 2010-10-29 06:33 am (UTC)- А тебя, попугай, По пугает?
И ответил ему попугай:
- Никогда, попугай, не пугал!
no subject
Date: 2010-11-03 10:20 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-27 09:54 pm (UTC)Ты из царства тьмы и бури, — уходи сам знаешь как,
Не хочу я лжи двуострой, лжи, как эти перья, пестрой,
Удались же, дух упорный! Быть хочу один, вот так!
Вынь свой жесткий клюв из сердца моего, где вечный мрак!» —
Попугай сказал: «Дур-ра-ак!»
no subject
Date: 2010-12-27 10:00 pm (UTC)quoth the TV "nevermore"...
Date: 2010-10-27 01:25 pm (UTC)Re: quoth the TV "nevermore"...
Date: 2010-10-27 01:39 pm (UTC)Re: quoth the TV "nevermore"...
Date: 2010-10-27 01:41 pm (UTC)Re: quoth the TV "nevermore"...
Date: 2010-10-27 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 01:36 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 01:37 pm (UTC)судя по всему, из Острова Сокровищ.
no subject
Date: 2010-10-27 01:39 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 01:44 pm (UTC)но, похоже, сама фраза была раньше; либо она настолько популярна, что, типа, «всегда была».
no subject
Date: 2010-10-27 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 08:18 pm (UTC)ну это поколенческое, чо.
а если книжки второй, как минимум, половины XX века почитать — оно отовсюду торчит.
no subject
Date: 2010-10-27 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 03:07 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 02:03 pm (UTC)напомнило
Date: 2010-10-27 01:30 pm (UTC)Существуют города?-
Он ответил: - Никогда!-
И его разоблачили!
Re: напомнило
Date: 2010-10-27 02:35 pm (UTC)Re: напомнило
Date: 2010-10-28 02:19 am (UTC)quoth the parrot: "shiver me timbers!"
Date: 2010-10-27 01:36 pm (UTC)и это бы перевел на русский какой-нибудь голодный поэт, из-за денег
заменив попугая на ворона, потому что ну в самом же деле, нельзя же так
потом все удивлялись бы популярности в россии этого средненького стихотворения
какой-нибудь начинающий критик робко заметил бы, что если заменить попугая на ворона, вещь действительно сильно выиграет
но его высмеяли бы как невежду
Re: quoth the parrot: "shiver me timbers!"
Date: 2010-10-27 02:54 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 03:00 pm (UTC)Простите, что off topic.
В моей дискуссии по поводу одного стихотворения Мандельштама с i-shmael ,он порекомендовал Вас, как не чуждого стихотворчеству носителя обсуждаемого языка
http://i-shmael.livejournal.com/2792461.html
Не могли бы Вы дать expert opinion? Если Вас это заинтересует,я там задам Вам свой вопрос.
Thank you anyway
Как обычно, Seinfeld did it
Date: 2010-10-27 03:13 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 03:21 pm (UTC)зато есть псы, свиньи и овцы(надо сказать что у него овцы несколько отличаются от русского "коза")
поэтому о попугаях некоторым комьюнити не приходится и мечтать
no subject
Date: 2010-10-27 04:24 pm (UTC)Raven: Fuck you.
no subject
Date: 2010-10-27 04:25 pm (UTC)http://www.youtube.com/watch?v=fxQcBKUPm8o
no subject
Date: 2010-10-27 04:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-27 08:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-28 02:27 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 06:40 pm (UTC)