avva: (Default)
[personal profile] avva
Эти два письма действительно были посланы в 74-м году в американском штате Огайо. Английские оригиналы можно прочитать в блоге Letters of Note.



Адвокатская контора "Ройцел & Андрес"
20-й этаж
One Cascade Plaza
Акрон, Огайо

18 ноября, 1974

Кливлендский стадион
Кливленд, Огайо

Джентльмены,

Я владею сезонным абонементом вашего стадиона, и стараюсь посетить каждый матч. В последнее время некоторые зрители начали запускать бумажные самолеты, обычно сложенные из программы матча. Как вам известно, существует риск того, что эти самолеты нанесут серьезную глазную, или возможно ушную, травму. Не сомневаюсь, что эта проблема была доведена до вашего сведения, и что ваши служащие и полицейские были свидетелями происходящего.

Примите к сведению, что поскольку в ваших силах контролировать или прекратить подобную активность зрителей, я возлагаю на вас ответственность за любую травму, причиненную мне или моим гостям во время ваших спортивных мероприятий. Остается надеяться, что это безответственное и неуважительное поведение будет прекращено.

С глубоким уважением,
"Ройцел & Андрес"
(подпись)
Дейл О. Кокс



Корпорация "Кливлендский стадион"

Дейл О. Кокс, эсквайр
"Ройцел & Андрес"
20-й этаж
One Cascade Plaza
Акрон, Огайо

Уважаемый г-н Кокс,

Я прилагаю письмо, которые мы получили 19 ноября 1974 года. Думаю, вам следует знать, что какой-то мудак подписывает вашим именем идиотские письма.

С глубоким уважением,
Корпорация "Кливлендский стадион"
Джеймс Н. Бейли
Юридический советник

Date: 2011-02-16 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
нет, никак.
"ви не умеете ругаться"..

аsshole и осел не имеют просто ничего общего, кроме аллитерации. но это не стихи, тут точност важнее звучания. правильный перевод asshole - где-то между мудак и говнюк. на мой взгляд говнюк ближе, потому что мудак все же слово обсценное, его бы я перевела как-нибудь типа fuckhead.

Date: 2011-02-16 02:43 pm (UTC)
From: [identity profile] itman.livejournal.com
>аsshole и осел не имеют просто ничего общего, кроме аллитерации.
ни официцальный словарь, ни urbandictionary не подтверждает мнение Молли Блюм, увы.

"гугль переведет"

Date: 2011-02-16 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
лапочка, "все врут календари". смотреть в словари полезно, но надо немножко и язык-то знать, и культуру. иначе словварное знание именно приводит к переводам а ля гугль-транслятор. у Вас видимо с английским так себе. не только чушь несете словарем размахивая, но еще настаиваете. пардон.

Re: "гугль переведет"

Date: 2011-02-16 02:56 pm (UTC)
From: [identity profile] itman.livejournal.com
Молли Блюм, как источник английской культуры, держусь за живот.
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
вы дурак, кажется. я "источник" американской ( не английской!) фразеологии/употребления в той же мере что и любой носитель языка.

ЯЗЫКА носитель а не словаря, как вы.
From: [identity profile] itman.livejournal.com
>я "источник" американской ( не английской!)
фразеологии/употребления в той же мере что и любой носитель языка.

Ну так и отвечайте только за себя, какие проблемы, а не делайте обобщений на сколько-нибудь значительную часть носителей.
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
ну и упрямство. я имею право отвечать не только за себя. а вы вот - нет, судя по всему. т.е. русский или иврит, не знаю, но лезть со словарем к "носителям" вроде меня или Аввы и кричать что словарь правее - тупо. говорят вам, гугль использует словарь, и выходит не очень-то.


послушали бы луичше чем а рожон переть. я ве жас ррусскому не учу? русскому вы меня можете сами поучить. а английскому - нет.

Date: 2011-02-16 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Осел обычно говорят о ком-то, чтобы подчкернуть его глупость, нелепость его поведения в какой-то ситуации. "Ну ты и осел!", "И тогда этот осел знаешь что сделал...?"

Asshole в таком смысле никогда не используется. Asshole несет в себе обязательный атрибут того, что это человек *плохой*. Сволочь. Говнюк. Пидорас. Мудак. Мудила. Сука. Все эти слова могут с разным успехом заменить asshole. Но не "осел".

Обычно очень точный MW в данном случае промахнулся со своим 2a.

Date: 2011-02-16 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] itman.livejournal.com
Толя, но я Вас умоляю. Все, абсолютно все словари, куда я бы я не заглянул, все выделяют значение asshole, как глупый, нелепый, раздражающий человек. И я видел, как его употребляют именно в таком смысле.

Date: 2011-02-16 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ни разу не видел употребление asshole = глупый человек, и мне трудно в возможность такого употребления поверить. "Раздражающий" - если раздражает своим мудацким поведением - то да.

Date: 2011-02-16 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] itman.livejournal.com
Да оно именно в таком смысле и употреблено в процитированном выше письме! Или Вы всерьез думаете, что менджмент имел в виду буквально: какая-то жопа подписывается Ваши именем?

Date: 2011-02-16 03:25 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Не "жопа", а "мудак" :) Ну да, он специально использовал оскорбительное слово. Задумайтесь о смысле самого риторического приема (попробую разжевать):

- автор делает вид, что принял письмо за розыгрыш
- тем самым намекает, что нормальный человек такое письмо не напишет, ему якобы такое даже в голову не пришло
- придумывает какого-то шутника, который якобы пишет письма от чужого имени, и обзывает его особенно грубым словом 'мудак'
- меж тем адвокат знает, что автор на самом деле так не думает, и автор тоже знает, что адвокат это знает
- поэтому между строк автор говорит адвокату, и они оба это понимают, что его письмо идиотское. слово 'мудак' меж тем висит в воздухе и как бы бросает тень на адвоката, хотя формально говоря автор его им не называет, у него есть отмазка, он будто бы о "шутнике" так отозвался
- очень смешно именно потому, что автору пришла в голову счастливая мысль воспользоваться этой "отмазкой" и написать именно грубое оскорбительное слово; скажем, если бы он написал "some prankster", было бы далеко не так смешно, хотя общая структура шутки осталась бы такой же.

Date: 2011-02-16 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] itman.livejournal.com
Ну, то есть Вы не отрицаете, что автор письма имел в виду "глупый, несущий чущь, раздражающий человек"?

Date: 2011-02-16 03:38 pm (UTC)
From: [identity profile] itman.livejournal.com
вау... а я то считал, ну-ну.
кстати, к сведению, если когда-нибудь России надумаете навестить. слово мудак (как, кстати, тут многие уже замечали) настолько грубое (многие воспринимают его как матерное), что с его помощью свести что-то к шутке не получится ну почти никогда. люди легко лезут в драку, если их называют мудаками. Уже хотя бы поэтому данный перевод неуместен.

Date: 2011-02-16 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ну я попытался объяснить так подробно, как смог, что именно в письме подразумевается под asshole, но вы, наверное, не поняли.

"asshole" тоже очень грубое слово. Оно не сводится к шутке, и это не то, что я имел в виду в своем объяснении.

Date: 2011-02-16 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] itman.livejournal.com
Толя, я специально не поленился поспрашивать настоящего English speaker, не такого как Блюм, что он думает на эту тему. В частности, на тему значения. Да, это слово грубее, чем ass или jackass и означает оно в первую очередь, что человек грубый или глупый (он даже больше выделил значение грубый). В частности, без анально-генетальных коннотаций. Так как в контексте вышеозначенного письма грубость исключается, остается значение глупый. Слово это грубоватое (не для телевидения), но другу такое в шутку можно сказать. Насчет сказать мудак другу (см. мои замечания выше). Все, абсолютно все, мои друзья были бы на это сильно обижены. Простите, это я к тому, что Вы кажется недооцениваете грубость слова мудак. Это, в принципе, все почто все равно, что назвать человека хуй.
И это мнение носителя языка, который, в среде жил очень долго (одного и другого). Конечно, это всего лишь два носителя языка. Но, когда это подтверждается еще и потдверждается внешними источниками, то это повод задуматься. Удачи!

Date: 2011-02-16 11:59 pm (UTC)
From: [identity profile] mfi.livejournal.com
Вот в английском не разбираюсь, но в русском сказать другу, что он мудак (что то нет так сделал) - да как два пальца. Возможно, при современной криминализации экс-СССР, смыслы сместились, но в 70-80-х это было грубо, нецензурно, но между своими - допустимо. Вот сказать другу "козел" - это действительно нехорошо, там желание оскорбить сильно превалировало над желанием упрекнуть за дурость.

Date: 2011-02-17 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] zigmar.livejournal.com
Так как в контексте вышеозначенного письма грубость исключается
Это не так и avva вам подробно описал выше почему. В письме действительно присутствует грубость, но якобы не в отношение получателя.

Date: 2011-02-17 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] dvasnickolas.livejournal.com
Мне кажется, что здесь уместным был бы перевод "придурок".

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 04:48 am
Powered by Dreamwidth Studios