о транскрипции имён и Цицероне
Jan. 24th, 2002 08:32 pmКонечно, теперь мы знаем, что древние римляне букву C произносили [к] в любой позиции, и поэтому если не "Кикеро", то хотя бы "Кикерон", а не "Цицерон", было бы вернее. Но от старого произношения не отказываемся. Так, конечно, и во многих европейских странах, англичане и американцы, например не отказываются от "сизар" (Caesar) в пользу "кайсар", да и Цицерон у них остался "сисеро" (но хотя бы латынь во всём мире теперь преподают с правильным реконструированным римским произношением — во всём мире, кроме России, увы).
В иврите устоялось произношение "Цицеро", возможно, под влиянием русского языка (или немецкого? не знаю, как в нём произносят). И по этому поводу только что я прочитал такую историю. Известный переводчик Шпринцак решил указать на ошибку члену израильского парламента (по одной версии - Менахему Бегину), после того как тот вспомнил Цицерона в своей речи:
— Простите, сказал Шпринцак, — но правильно это имя произносится "Кикеро".
На что тот мгновенно ответил:
— Вы совершенно правы, господин Шпринкак.
В иврите устоялось произношение "Цицеро", возможно, под влиянием русского языка (или немецкого? не знаю, как в нём произносят). И по этому поводу только что я прочитал такую историю. Известный переводчик Шпринцак решил указать на ошибку члену израильского парламента (по одной версии - Менахему Бегину), после того как тот вспомнил Цицерона в своей речи:
— Простите, сказал Шпринцак, — но правильно это имя произносится "Кикеро".
На что тот мгновенно ответил:
— Вы совершенно правы, господин Шпринкак.
no subject
Date: 2002-01-24 04:17 pm (UTC)Íó åñòü, äà.  ðàçíûå ýïîõè è â ðàçíûõ êóëüòóðàõ ïî-ðàçíîìó, êîíå÷íî.  Àíãëèè î÷åíü ðàíî ïîÿâëÿþòñÿ ïîñîáèÿ ïî ïðàâîïèñàíèþ, â 16-ì âåêå, åñëè íå îøèáàþñü.
Åñëè Âàñ èíòåðåñóåò êëàññè÷åñêàÿ ýïîõà... â Ïîìïåå íàøëè íåìàëî íàñòåííûõ íàäïèñåé, èç íèõ êó÷à ñ îðôîãðàôè÷åñêèìè îøèáêàìè. Íî ýòî èñêëþ÷åíèå: íàäïèñè íà êîëîííàõ, íàïðèìåð, ñòîèëè äîðîãî è äåëàëèñü ïðîôåññèîíàëàìè, ïîýòîìó îøèáêè òàì ðåäêè. Âñå ìàíóñêðèïòû, åñòåñòâåííî, ïåðåïèñûâàëèñü ýí ðàç, ïîêà äî íàñ äîøëè.  çîëîòîé âåê ðèìñêîé êóëüòóðû îðàòîðû è ïèñàòåëè ëþáèëè êëåéìèòü íåãðàìîòíóþ ìîëî䏿ü ñâîåãî âðåìåíè; íå ïîìíþ òî÷íî, áûëî ëè òàì ïðî îðôîãðàôèþ, íî äóìàþ, ÷òî äà. Ìîæíî ïèñüìà Ñåíåêè ïîñìîòðåòü è ïîõîæèå ìàòåðèàëû.  ãðå÷åñêèõ êîìåäèÿõ òîæå ìîæíî ïîèñêàòü; ïî-ìîåìó ãäå-òî áûëî, õîòÿ îïÿòü-òàêè íå ïîìíþ òî÷íîãî ìåñòà.
Âîçìîæíîå, ñàìîå ðàííåå óïîìèíàíèå êóëüòóðíîãî çíà÷åíèÿ ðàçíèöû â äèàëåêòàõ - èñòîðèÿ ïðî "øèááîëåò" â Áèáëèè; åñòåñòâåííî, õîòü ÷àñòü íàñåëåíèÿ è ãîâîðèëà "ñèááîëåò" âìåñòî "øèááîëåò", ïèñàëèñü îíè îäèíàêîâî.
Åâðåéñêèå èñòî÷íèêè òàëìóäè÷åñêèõ âðåì¸í è ïîçäíåå óäåëÿëè îãðîìíîå âíèìàíèå îðôîãðàôè÷åñêèì îøèáêàì ïðè êîïèðîâàíèè Áèáëèè.
Êñòàòè, ìîå îùóùåíèå, ÷òî â àìåðèêàíñêèõ øêîëàõ ïðàâîïèñàíèþ óäåëÿåòñÿ î÷åíü âòîðîñòåïåííîå çíà÷åíèå.  òåêñòàõ øêîëüíèêîâ îöåíèâàþò ñîäåðæàòåëüíóþ è ñòèëèñòè÷åñêóþ ñòîðîíó, à íå îðôîãðàôèþ.
Ñ äðóãîé ñòîðîíû, ñðàâíèòå ñ òàêèì ÿâëåíèåì, êàê spelling bee contests, ê-õ â òàêîé ÷èñòîé ôîðìå â äðóãèõ êóëüòóðàõ è íåò, ïî-ìîåìó.
Íå ñâÿçàíî ëè ýòî ñ òåì, ÷òî àíãëèéñêîå ïðàâîïèñàíèå óøëî îò ïðîèçíîøåíèÿ äàëüøå ÷åì, íàïðèìåð, ðóññêîå - â ðåçóëüòàòå ÷åãî àíãëèéñêèå ñëîâà ïðåâðàòèëèñü â ïîëó-èåðîãëèôû, êîòîðûå ïðîùå çàïîìíèòü, ÷åì âûó÷èòü ïðàâèëà/èñêëþ÷åíèÿ?
Äóìàþ, we're not quite there yet. Õîòü àíãëèéñêîå ïðàâîïèñàíèå - äåéñòâèòåëüíî î÷åíü ñëîæíåå, êóäà ñëîæíåå ðóññêîãî - âñ¸ ðàâíî åñòü â í¸ì ìåòîä è ïðàâèëà, âåäü ó÷àò æå äåòåé ÷èòàòü ïî áóêâàì è ñëîãàì (è îíè ìîãóò ïîòîì ÷èòàòü âñëóõ íåçíàêîìûå èì äî òîãî ñëîâà).
no subject
Date: 2002-01-24 08:25 pm (UTC)