avva: (Default)
[personal profile] avva
Как-то в последнее время я все чаще ловлю себя на том, что непроизвольно переключаюсь с одного языка на другой. Пару дней назад в ресторане я выбрал гарнир, потом передумал, потом опять передумал, когда официант уже отходил, подозвал его опять к сказал дословно следующее: "שיניתי את דעתי again". Это всего лишь означает "я опять передумал", но "опять" тут по-английски, а все остальное на иврите. Мне в принципе нередко случается говорить на гибриде иврита и английского с друзьями или на работе; что меня удивило в этом случае - это что я произнес это совершенно автоматически, не задумываясь ни на секунду, без какой-либо паузы в середине фразы. Я почувствовал, что сказал что-то не то, но даже не сразу смог понять, что, и только секунд через десять проиграл сказанное еще раз про себя и дошло.

У вас есть какие-нибудь любопытные примеры непроизвольного переключения между языками?

Date: 2011-08-04 07:21 am (UTC)
From: [identity profile] nikitin-paul.livejournal.com
Друг отца уехал в 90-ые из Львова в Австралию. Рассказывал что первое время было тяжело на работе общаться только на англицком и все время держал в уме что надо говорить не по русски и вот в один из дней, устал сильно ... и под конец дня обратился с каким-то вопросом к одному из сотрудников, у сотрудника глаза округлились ))) и только потом тот понял что задал свой вопрос на украинском языке )))

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 5th, 2026 10:09 am
Powered by Dreamwidth Studios