street & road
Sep. 3rd, 2012 03:20 pmИнтересная история у этих слов.
Римляне называли проложенные ими в Британии дороги strata, и когда англосаксы пришли на остров в 5-м веке нашей эры, они заимствовали это слово в виде stret, что в конечном итоге через много столетий превратилось в street. Поначалу это слово обозначало мощеную дорогу - как те, что оставили после себя римляне - потом расширилось до любой дороги, и много позднее сузилось до современного значения "улица".
Road же, оказывается, родственно ride, и в древнеанглийском обозначало конный выезд или наезд. В средние века значение расширилось до вообще говоря путешествия. Только довольно поздно, в шекспировскую эпоху, в самом конце 16-го века появляется значение "направление, путь между двумя точками", и еще позже - "проложенная дорога".
(собственно, эти последние два значения road сохраняет по сей день, как и русское "дорога" - оба слова могут употребляться как в значении "полоса земли, предназначенная для удобного перемещения", так и в более общем "путь туда-то").
Но вот любопытная особенность, о которой пишет Adrian Room в своей книге The Street Names of England. В Британии и street и road часто употребляются в названии улиц, но из-за того, что road возникло как более общее обозначение направления или путешествия, они по-разному ударяются. Скажем, в Лондоне есть улицы Oxford Street и Edgware Road, но первая всегда произносится с одним ударением на главное слово: OXfordstreet - а вторая с двумя ударениями - EDGware ROAD. И так обычно обстоят дела с названиями "что-то street" и "что-то road". Road получает отдельное ударение, подобно тому, как получают его сегодня, скажем, слова ride или journey. Оно потеряло их значение сотни лет назад, но сохранило свою долю независимости, обособленности, которая звучит до сих пор.
Ссылки по теме:
- этимология "street" вкратце
- этимология "road" вкратце
- "street" в среднеанглийском
- "road" в среднеанглийском
Римляне называли проложенные ими в Британии дороги strata, и когда англосаксы пришли на остров в 5-м веке нашей эры, они заимствовали это слово в виде stret, что в конечном итоге через много столетий превратилось в street. Поначалу это слово обозначало мощеную дорогу - как те, что оставили после себя римляне - потом расширилось до любой дороги, и много позднее сузилось до современного значения "улица".
Road же, оказывается, родственно ride, и в древнеанглийском обозначало конный выезд или наезд. В средние века значение расширилось до вообще говоря путешествия. Только довольно поздно, в шекспировскую эпоху, в самом конце 16-го века появляется значение "направление, путь между двумя точками", и еще позже - "проложенная дорога".
(собственно, эти последние два значения road сохраняет по сей день, как и русское "дорога" - оба слова могут употребляться как в значении "полоса земли, предназначенная для удобного перемещения", так и в более общем "путь туда-то").
Но вот любопытная особенность, о которой пишет Adrian Room в своей книге The Street Names of England. В Британии и street и road часто употребляются в названии улиц, но из-за того, что road возникло как более общее обозначение направления или путешествия, они по-разному ударяются. Скажем, в Лондоне есть улицы Oxford Street и Edgware Road, но первая всегда произносится с одним ударением на главное слово: OXfordstreet - а вторая с двумя ударениями - EDGware ROAD. И так обычно обстоят дела с названиями "что-то street" и "что-то road". Road получает отдельное ударение, подобно тому, как получают его сегодня, скажем, слова ride или journey. Оно потеряло их значение сотни лет назад, но сохранило свою долю независимости, обособленности, которая звучит до сих пор.
Ссылки по теме:
- этимология "street" вкратце
- этимология "road" вкратце
- "street" в среднеанглийском
- "road" в среднеанглийском
no subject
Date: 2012-09-03 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 01:17 pm (UTC)Каковая кстати значит не только улицу, но и дорогу вне города (nehmen Sie die Straße ...)
no subject
Date: 2012-09-03 01:48 pm (UTC)А way, наверное, via?
no subject
Date: 2012-09-03 04:39 pm (UTC)Так, пожалуй, нельзя говорить; следы road и в немецком, и в голландском - в слове route (в русском его можно услышать в слове маршрут). Вообще, эти языки так близки, что почти у всех слов есть точные аналоги - way -weg, path - pad итп. Другое дело, что семантика и прагматика могли со временем меняться довольно причудливым образом уже "на местах", и в современное weg может оказать близким к road.
Мне кажется, что основной смысл strata (состоявший в том, что это именно мощеная дорога, или улица) долгое время сохранялся очень чётко, и утрочен относительно недавно. Например, сейчас в Голландии автобаны (или хайвеи, скоростные трассы) называют snelweg, но их первое название, ещё в 1930-50е - straatweg, то есть, буквально "покрытая дорога".
В нашем городе есть район, который называется Stratum, который, как считается, был так назван именно из-за первой мощёной дороги, которую там построили (согласно некоторым легендам - для того, чтобы по ней въезжали делегации из Ахена, в средние века - столицы Священной Империи).
no subject
Date: 2012-09-03 12:41 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 01:17 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 01:28 pm (UTC)Кстати, почему на ПОЛУостров? речь ведь о Британии?
no subject
Date: 2012-09-03 01:49 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 02:01 pm (UTC)И еще, в испанском основное для "улицы" - la calle. От латинского callis. Callis это в словаре имеет следующую дефиницию: path/rough, stony track. Т.е., скорее "тропа". Опять же, никакого намека на street.
no subject
Date: 2012-09-03 02:30 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 03:44 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 03:46 pm (UTC)P.S. простая ссылка определяется как спам :(
no subject
Date: 2012-09-03 05:10 pm (UTC)Увы, оно уже давно утеряно.
no subject
Date: 2012-09-03 10:47 pm (UTC)main street
Date: 2012-09-03 03:05 pm (UTC)Любопытная карта, показывающая как в разных частях UK называется главная улица населенного пункта:
http://oliverobrien.co.uk/2011/11/main-street-uk/
no subject
Date: 2012-09-03 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 04:25 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 10:49 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-04 12:15 am (UTC)http://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Frisian_languages
Ну и прото-слово "strata" реконструируемо как обще-западно-германское.
no subject
Date: 2012-09-04 12:19 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 04:35 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-03 07:03 pm (UTC)или я что-то упустила?
no subject
Date: 2012-09-03 10:49 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-04 06:11 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-04 08:40 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 03:41 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-05 08:30 pm (UTC)