Прекрасная совершенно книга - Парижский словарь московитов. Французско-русский разговорник конца 16 века, составленный французским капитаном, бывшим в составе купеческой делегации в Холмогоры. Около 600 слов и фраз (еще немного о сборнике - в википедии). По ссылке на archive.org можно его листать, можно и скачать в нескольких форматах.
В этом издании французский филолог-русист приводит как транскрипцию французскими буквами (так было опубликовано в 16-м веке), так и "расшифровку" по-русски. Выглядит очень забавно:
Nessa moy - "не замай"
Y a chouche - "я шучу"
Rouqua uissa - "рукавицы"
Temene luba - "то мне любо"
Podem y gratte - "пойдем играть"
Немало фраз совершенно определенного направления, например:
Ia boudu tebe nauechat - "я буду тебя навещать"
Solouecque tebe zauiot obledena - "человек тебя зовет к блядям"
Pouedy menea espat, mallades - "поведи меня спать, молодец"
Gouuorye prolu of - "говори про любовь"
А вот выражена тема еды-питья:
Day menye clyeba - Day menye pity - Day menye masson - Day menye solly - Day menye uina - Day menye piua
("дай мне хлеба/пить/мяса/соли/вина/пива")
Интересно листать эту книгу.
В этом издании французский филолог-русист приводит как транскрипцию французскими буквами (так было опубликовано в 16-м веке), так и "расшифровку" по-русски. Выглядит очень забавно:
Nessa moy - "не замай"
Y a chouche - "я шучу"
Rouqua uissa - "рукавицы"
Temene luba - "то мне любо"
Podem y gratte - "пойдем играть"
Немало фраз совершенно определенного направления, например:
Ia boudu tebe nauechat - "я буду тебя навещать"
Solouecque tebe zauiot obledena - "человек тебя зовет к блядям"
Pouedy menea espat, mallades - "поведи меня спать, молодец"
Gouuorye prolu of - "говори про любовь"
А вот выражена тема еды-питья:
Day menye clyeba - Day menye pity - Day menye masson - Day menye solly - Day menye uina - Day menye piua
("дай мне хлеба/пить/мяса/соли/вина/пива")
Интересно листать эту книгу.
no subject
Date: 2013-01-08 11:45 am (UTC)Задорнову это можно показать:
Date: 2013-01-08 12:17 pm (UTC)- Pre-wet sir gay!
- Star over tall lick!
- Cock dealer?
- At leech now! Attic cock?
- Normal no.
- Show ass?
- Dove vote, pass to pill knock on its!
- Tatty show! Molly talk!
- Aha, boo doubt shit so tip year. At tee show?
- Mash inner coop ill!
- Cocker you?
- Bear am were.
- Class! More jet packer tie am see?
- Hot sea what now!
- Dove eye!
- Cheese so cheer is tree?
- Hooray show!
- What key skull cow bright?
- Cock a bitch now! Yes chick!
- Aha, yeah beer you.
- Are bob?
- Some more so boy! Tall cow bob tee is she!
- Sweat car pie dirt?
- Some sweat cow he bee.
- Lad no. Are cock now shit ear key?
- True go year dealer!
- Dog over ill is!
- Poor cow!
- Dove stretch ear!
Re: Задорнову это можно показать:
Date: 2013-01-09 01:07 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-08 12:15 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-08 12:42 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-08 03:08 pm (UTC)Всегда подозревал русские корни у песенки Obladi-Oblada.
%))
no subject
Date: 2013-01-08 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-08 03:58 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-08 04:23 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-08 06:40 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-08 07:46 pm (UTC)The first distinction between the letters 'u' and 'v' is recorded in a Gothic alphabet from 1386, where 'v' preceded 'u'. By the mid-16th century, the 'v' form was used to represent the consonant and 'u' the vowel sound, giving us the modern letter 'u'.
no subject
Date: 2013-01-11 09:05 pm (UTC)‘I was repeating phrases from this little book. It is all I could get, apart from the Fort William grammar, which is in my cabin. It is a phrase-book, and I believe it must have been compiled by a disappointed man: My horse has been eaten by a tiger, leopard, bear; I wish to hire a palanquin; there are no palanquins in this town, sir - all my money has been stolen; I wish to speak to the Collector: the Collector is dead, sir - I have been beaten by evil men. Yet salacious too, poor burning soul: Woman, wilt thou lie with me?’
no subject
Date: 2013-01-11 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-12 03:37 pm (UTC)