о слове condoms
Jan. 19th, 2013 05:04 pm12 секунд диалога двух девушек (из сериала Girls, вторая серия первого сезона) демонстрируют сразу два интересных явлениях в современной американской речи:
Вот расшифровка этого отрывка:
Marnie (to Hannah): Well you don't have HIV. You just don't. It's not that easy to contract.
Shoshanna: It's like really not that hard to contract, either, though - like, haven't you seen Rent?
Marnie: Please, I've seen it like twelve times, it's basically why I moved to New York. (to Hannah) So use condoms if you're so scared!
Во-первых, в устах Марни - актриса Эллисон Уильямс - примечательно слово condoms (10-я секунда). В американских диалектах часто проглатывают t после n, так что Internet, interview звучат как innernet, innerview итд.; иногда это происходит и с d после n. Но тут в слове condoms в быстрой речи проглочены обе согласные nd, так что звучит один удлиненный гласный звук, примерно как "calms". Интересно, что все равно понятно, когда смотришь, из контекста итд. Напоминает русское "чек" как разговорный вариант "человек", тоже с удлиненным гласным звуком.
Во-вторых, опять-таки у этого персонажа очень ярко выражена мода среди молодых американок на vocal fry (неформально это называют creaky voice), манеру произносить "скрипучим" голосом. Особенно хорошо это слышно на словах contract, New York и scared, но и вообще во всей речи Марни.
P.S. Раз уж речь зашла об Эллисон Уильямс, вот небольшой бонус, не имеющий отношения ко всей остальной записи: ее исполнение песни Nature Boy Нэта Кинга Коула под музыку из сериала Mad Men:
Вот расшифровка этого отрывка:
Marnie (to Hannah): Well you don't have HIV. You just don't. It's not that easy to contract.
Shoshanna: It's like really not that hard to contract, either, though - like, haven't you seen Rent?
Marnie: Please, I've seen it like twelve times, it's basically why I moved to New York. (to Hannah) So use condoms if you're so scared!
Во-первых, в устах Марни - актриса Эллисон Уильямс - примечательно слово condoms (10-я секунда). В американских диалектах часто проглатывают t после n, так что Internet, interview звучат как innernet, innerview итд.; иногда это происходит и с d после n. Но тут в слове condoms в быстрой речи проглочены обе согласные nd, так что звучит один удлиненный гласный звук, примерно как "calms". Интересно, что все равно понятно, когда смотришь, из контекста итд. Напоминает русское "чек" как разговорный вариант "человек", тоже с удлиненным гласным звуком.
Во-вторых, опять-таки у этого персонажа очень ярко выражена мода среди молодых американок на vocal fry (неформально это называют creaky voice), манеру произносить "скрипучим" голосом. Особенно хорошо это слышно на словах contract, New York и scared, но и вообще во всей речи Марни.
P.S. Раз уж речь зашла об Эллисон Уильямс, вот небольшой бонус, не имеющий отношения ко всей остальной записи: ее исполнение песни Nature Boy Нэта Кинга Коула под музыку из сериала Mad Men:
no subject
Date: 2013-01-19 03:28 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 03:37 pm (UTC)по-крайней мере в 70х так было до того как буша-младший поразил народ своим nucular. и это не региональное а именно классовое. преппы меня удивляли своей артикуляцией гар-ден, garrr-den никакого gahden, и опять же моя свекровь, дочь пастора из Альберты, так произносит Джор-дж что получается два слога, гласный и негласный как бы, а не Джожь как многие другие.
no subject
Date: 2013-01-19 03:56 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 04:20 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 04:22 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 04:43 pm (UTC)А классические примеры выпадения t - "твени" и "Тороно". Эмигрантам в Торонто на курсах иногда приямо подсказывают, что у местных горож принято называть без второго t
И еще о выпадающих звуках, я так понимаю, что явление в английском имеет давние корни, раньше "ч" из географических названий и имен выпало, Глостер, Вустер...
прочтите комент внизу
Date: 2013-01-19 05:30 pm (UTC)но когда быдляческое (пардон) произношение начинаю пихать эмигрантам как норму - очень печально.
я бы человека говорящего "twoney" или "inerestin" на работу бы не взяла, думаю.
просто акцент, даже тяжелый, это ладно - лишь бы было понятно что говорят. но акцент плюс намеренное коверканье произношения чтобы "походить на местных" - брр.
no subject
Date: 2013-01-19 05:35 pm (UTC)Re: прочтите комент внизу
Date: 2013-01-19 06:03 pm (UTC)Re: прочтите комент внизу
Date: 2013-01-19 06:28 pm (UTC)(Впрочем, и я бы поостерегся брать на работу человека, который говорит "звОнит" -- но я, по счастью, ни на чью кадровую политику и не влияю :-)
no subject
Date: 2013-01-19 06:30 pm (UTC)ну нет,
Date: 2013-01-19 06:34 pm (UTC)но так, да. прескриптивизм.... уже выгнав одну тетку мидлевела, я припомнила как меня доставали ее definate и неправильные апострофы и I вместо ми и так далее в переписке особенно.
Re: ну нет,
Date: 2013-01-19 06:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 06:38 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 06:42 pm (UTC)а вместе с изменением классовой инфраструктуры и исчезновением/метаморфозами самих классов.
меня другое удивляет - так называемые "простые" люди говорят по-английски правильно. я не говоря у моем приятеле-ученом который вышел из трэлкера, в прямом смысле - я говорю о тех кто все еще в трэйлере. большинство "простых" людей говорят нормально.
плохо говорит быдло.
опять же извиняюсь за слово.
no subject
Date: 2013-01-19 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 06:48 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 07:17 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-19 07:21 pm (UTC)Re: прочтите комент внизу
Date: 2013-01-19 07:30 pm (UTC)Re: прочтите комент внизу
Date: 2013-01-19 07:32 pm (UTC)Re: прочтите комент внизу
Date: 2013-01-19 07:36 pm (UTC)чем улыбаться -
Date: 2013-01-19 07:39 pm (UTC)