avva: (moose)
[personal profile] avva
Speed Reading - очень интересная статья о скорочтении и о том, действительно ли оно возможно без потери усваивания текста.

Там в частности делают два утверждения, которые меня удивляют:

- чтение без субвокализации невозможно, и даже очень быстрые чтецы субвокализируют как минимум ключевые слова
- специальная техника того, как двигаться взглядом по странице, не помогает, потому что понимания и усвоения не будет, пока не произойдет субвокализация

Субвокализация это "проговаривание в уме" по мере чтения; методы скорочтения, как правило, стремятся отучить от этого. Статья утверждает, что такое достижение по сути дела иллюзорно. Из личного опыта я знаю (и вы тоже знаете наверняка), что можно читать с осознанным четким проговариванием, а можно быстро бежать по тексту без него. Но согласно статье и исследованиям, которые она цитирует, в этом случае все равно мозг посылает нервные сигналы в мышцы речевого аппарата - очень слабые, незаметные для самого чтеца, но их можно уловить.

Если все это верно, мне остается непонятным, почему я настолько быстрее читаю по-русски, чем по-английски. До сих пор я полагал, что это потому, что по-русски я читаю (обычно) без субвокализации, а по-английски без нее не могу (когда пытаюсь, слишком быстро теряю смысл и резко падает усваивание, не говоря уж о том, что никакого удовольствия от художественного текста). Если дело не в этом, то в чем? Статья утверждает, что скорость на самом деле зависит главным образом от личного "словаря распознавания" слов и фраз, который улучшается по мере чтения. Но я читаю по-английски уже почти 20 лет, очень много, в некоторые из этих лет больше, чем по-русски. А скорость по-прежнему значительно ниже, чем по-русски.

Еще есть хорошее обсуждение этой статьи в HN, и там помимо прочего интереснейшие цитаты из книги на эту тему о том, как читают глухие с рождения люди.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2013-02-26 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] shlema.livejournal.com
>> Но я читаю по-английски уже почти 20 лет, очень много, в некоторые из этих лет больше, чем по-русски. А скорость по-прежнему значительно ниже, чем по-русски.

Только что я лишился последней надежды на то, что моя скорость чтения по-английски когда-нибудь подберется сколько-нибудь близко к скорости чтения по-русски.

Date: 2013-02-26 08:22 pm (UTC)
From: [identity profile] denisvolkov.livejournal.com
легко доказывается что субвокализации нет: слова начинаются и заканчиваются знакомыми буквами, а в середине слова белиберда. При этом смысл усваивается, т.к. читающий помнит слово и все равно узнает его с искажениями.
Может быть скорость чтения зависит от того на каком языке происходить мышление читающего?

Date: 2013-02-26 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Разве это доказывает? При этом может происходить распознавание слова и субвокализация его.

Date: 2013-02-26 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] saccovanzetti.livejournal.com
Начал проговаривать этот пост, как только дошел до слова "субвокализация". Очень вредная статья!

Date: 2013-02-26 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] torash.livejournal.com
вот странно, у меня наоборот: я читаю, вернее, сканирую английские тексты быстрее, чем русские. Но это был навык, обретенный на курсах Academic English, где нас упорно дрессировали "scan and skim". Но там все просто: ключевые слова стоят на жестко определенных местах и глаз сам научается выхватывать их.
C художественной литературой такое, понятно, не прокатывает. Там скорость чтения по-английски зависит от задачи: развить язык или получить удовольствие от сюжета.

Date: 2013-02-26 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
плюс один, теперь сижу и даже мысли свои проговариваю, даже губами шевелить начала

Date: 2013-02-26 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] max630.livejournal.com
это миф, чтобы это работало определённый порядок в буквах должен сохраняться. Я как-то сделал действительно текст с белибердой - прочитать было невозможно.

Date: 2013-02-26 09:31 pm (UTC)
From: [identity profile] vnarod.livejournal.com
Когда я учился скорочтению, меня учили, что главное - не возвращаться глазами назад, на это уходит больше всего времени. Почему-то в статье об этом ни слова.

Date: 2013-02-26 09:37 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_niece/
А разве не наоборот - когда читаешь на родном языке, мысленно слова произносишь, а когда на том, который знаешь больше в письменной форме, то половину слов и не знаешь, как читать - и, соответственно, не субвокализируешь (отличное новое слово)? Интересно, какова у меня сравнительная скорость в обоих случаях - мне интуитивно кажется, что примерно одинаковая.

Date: 2013-02-26 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
О субвокализации я не знаю ничего, но думаю, что кроме неё присутствует в любом случае обработка языковых данных - субвокализация субвокализацией, но надо вообще понимать, о чём речь.

И похоже, что скорость этой обработки для неродного языка всегда ниже, чем для родного. Я не знаю, правда ли это, т.к. не помню источника и читал об этом давно, но читал, что выученный (не как родной) язык проходит через другие каналы в мозгу (это, наверно, звучит дико для кого-нибудь, кто представляет себе, как работает мозг).

Как бы то ни было, у меня бывают длительные периоды, когда я вообще не читаю по-русски, и английский становится первым литературным языком, и всё равно, возвращаясь к русскому, я тоже замечаю, что читаю намного быстрее.

Ещё медленнее я читаю при этом на иврите и на немецком, хотя сравнить то и другое довольно сложно. В иврите орфография, наверно, тоже тормозит слегка. Это наверняка фактор.

Date: 2013-02-27 12:35 am (UTC)
From: [identity profile] progulki.livejournal.com
на английском у меня так, а на иврите таки есть субвокализация

Date: 2013-02-27 12:50 am (UTC)
From: [identity profile] vdinets.livejournal.com
У меня скорость чтения по-английски и по-русски сравнялась после 10-12 лет жизни в США. Еще года через четыре по-английски стало читаться чуть-чуть быстрее.

Date: 2013-02-27 02:09 am (UTC)
From: [identity profile] aridmoors.livejournal.com
По-моему, зависит от того, что читаешь. Например, я всю биологию учила сразу на английском, и научные статьи, естественно, только на английском; так теперь если мне дать русский текст по биологии, я в нем реально вязну и ползу как удав по стекловате. Хотя я типа нэйтив спикер по-русски, и типа биолог, но в реальности мне если дать текст на английском про биологию, и попросить перевести на русский, мне придется звать переводчика. Те тексты, к которым привыкаешь - они быстрее читаются, по-моему там нет никакой другой закономерности. По-русски просто же и в школе, и вообще литературы дофига читали художественной, а по-английски если читать, там, не знаю, по книге-двум в полгода, то можно и 20 лет читать, все равно будет медленно. Должен быть какой-то threshold, чтобы скорость подскочила - там, полгода читать по двум книгам в неделю. Ну и еще желательно все-таки жанры соблюдать, потому что по-русски, имхо, скорость чтения тоже разная для разных вещей. Вот если мне щас дать что-нибудь по политике - я полгода сидеть и втыкать буду, а если скажем по теме здоровья, то пробегу в полсекунды. Худлитра тоже же разными словами пользуется. Или если реалий не знаешь - мне кажется, это тоже влияет. Я, например, войну и мир медленнее читала, чем, там, не знаю, Замятина - мне старый мир тяжелее воспринимать гораздо.
Воще, надо поглядеть, есть где-нибудь исследования скорости чтения на родном языке применительно к разным реалиям в книгах.

Date: 2013-02-27 02:56 am (UTC)
From: [identity profile] 999999.livejournal.com
*оценочное суждение такому скорочтению*

Date: 2013-02-27 03:00 am (UTC)
From: [identity profile] 999999.livejournal.com
нет, а на самом деле вопрос: с одинаковым ли физическим удовольствием (или чувственной интенсивностью, - на что легче ответить) Вы читаете по-русски и по-английски?

ЗЮЫЮ не вышло выудить "подсказки правильного ответа" "одинаковым ли", но нет я не думаю на самом деле что дело всегда в этом
Edited Date: 2013-02-27 03:04 am (UTC)

Date: 2013-02-27 03:25 am (UTC)
From: [identity profile] kusai.livejournal.com
По личным ощущениям я с вами согласен. Очень сбивает ритм чтения. А как этого не делать?

Date: 2013-02-27 03:54 am (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
половину слов и не знаешь, как читать - и, соответственно, не субвокализируешь

Скорее, так - субэтосамоезируешь, но неправильно. Не как слышится, а как пишется. Была такая знаменитая картина у Шинкарева: Тхе Беатлес.

Date: 2013-02-27 04:05 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/sorcerer_/
> очень интересная статья о скорочтении и о том, действительно ли оно возможно без потери усваивания текста.

Неясно сделано ли это специально, но статья не об этом, а о том возможно ли _обучение_ скорочтению.
Само скорочтение естественно возможно, далеко за 1000 слов в минуту со 100% запоминанием, дословно.

Date: 2013-02-27 04:13 am (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
А я вот посмотрел, что еще пишет этот автор, взглянул на статью "Spy Radio: Numbers Stations", а в ней обнаружил такое утверждение:

In the UK it's simply illegal to receive any radio transmission that you're not licensed for

Но не полная ли это лажа? Вот на сайте общества английских радиолюбителей так прямо и пишут - мол, anyone can listen in to amateur radio transmissions.

Date: 2013-02-27 06:17 am (UTC)
From: [identity profile] 999999.livejournal.com
если серьезно, то (у меня медленный тырнет и плохая память чтоб пересказать что забыла с 90-х) но все тут что Brentari по фонологии языка знаков:

http://signlanguagelab.uchicago.edu/page/publications

книжка есть, a prosodic model of sign language phonology http://books.google.com/books?id=T5KTFGJdWbwC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false

на нее отсылки в sign language phonology: The word and sub-lexical structure (глава)

Date: 2013-02-27 06:44 am (UTC)
From: [identity profile] kovla.livejournal.com
Я когда-то заканчивал курс скорочтения. Проблема там не в субвокализации, а скорее в том, что навык скорочтения нужно долго и нудно тренировать. Я почти в два раза увеличил скорость, но потом обратно на прежний уровень скатился, как курсы закончились. Без последующей помощи (после нескольких дней самих занятий) трудно самостоятельно, без фидбэка и помощи со стороны преподавателя, поддерживать применение техники. А так-то она работает, независимо от полного удаления субвокализации. Там ведь не только в ней дело.

Date: 2013-02-27 06:53 am (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
Да, похоже. Я читаю одинаково быстро по-английски и по-русски, без заметной субвокализации, но, когда я намеренно начинаю проговаривать слова (стихи или хорошая художественная проза, которую для полного эффекта надо читать искусственно замедленно) -- на части английских слов выясняю, что я не знаю, как их произносить и произношу по какому-то своему клише -- иногда правильному, иногда нет. При этом иногда я неправильно мысленно произношу даже те слова, английское произношение которых я знаю: например, слабоанглизированные латинские слова я часто мысленно произношу почти по московско-латинскому варианту: так, более-менее англизированные renal, hepatic -- могу произнести и как ренал, хепатик, и как ринал, хипэтик. А вот duodenum -- дуодэнум, и все тут.

Date: 2013-02-27 07:04 am (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
Т.е., наличие этих неверных произношений само по себе не доказательство, но свидельствует в пользу того, что во время быстрого чтения я все-таки субвокализирую -- по первому попавшемуся варианту произношения, и это со временем закрепляется.

Date: 2013-02-27 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] sam-spb.livejournal.com
Не буду влезать в дебри, но скажу, что думаю что невозможно без потери части смысла. Читаю быстро, но потери всегда присутствуют. Не произношу про себя текст никогда, по этой причине с большим трудом воспринимаю стихотворный текст, очень часто даже не пытаюсь его читать.

Date: 2013-02-27 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] position-avtor.livejournal.com
>читал, что выученный (не как родной) язык проходит через другие каналы в мозгу (это, наверно, звучит дико для кого-нибудь, кто представляет себе, как работает мозг).
Как биолог и лингвист, подтверждаю:

"Физиологи Мемориального Слоан-Кеттерингского онкологического центра в Нью-Йорке изучали 12 билингвов, 6 из которых – «ранние», другие овладели вторым языком в возрасте 11–19 лет. Методика магнитного резонанса давала на экране картину активности мозга в области Брока.
У «ранних» билингвов пользование обоими языками возбуждает одну и ту же часть области Брока. У «поздних» работают 2 участка на расстоянии 8 мм."
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 05:42 am
Powered by Dreamwidth Studios