avva: (moose)
[personal profile] avva
Прекрасное переложение "Тигра" Блейка лимериком:

The Tyger

There once was a flammable cat
That Bill Blake had been goggling at.
He said, “It’s so scary,
I’d really be wary
of a god who could make such as that.”

Предлагаю развить тему. Например:

Молодой рифмоплет из Рязани
Пожирает смиренниц глазами.
"Мне вакханки не в кайф:
Хладный взор - вот где драйв!
Дайте искру, и будет вам пламя."

Date: 2013-09-08 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Жил однажды гусарский поручик,
наблюдал он движение тучек.
Эх, лазурною степью,
жемчужною цепью
в Тарханы бы, бабушкин внучек!..

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5 6 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 03:15 am
Powered by Dreamwidth Studios