![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Americans always laugh when you tell them the word “vodka” translates literally to “water.”
Boston Globe обучает читателей русской этимологии. Да даже не этимологии, у них не хватает ума говорить о происхождении слова - американский читатель этой статьи получает впечатление, что по-русски "вода" и "водка" это одно и то же слово.
Вся статья о том, почему движение "Анонимные алкоголики" не распостранилось в России.
Boston Globe обучает читателей русской этимологии. Да даже не этимологии, у них не хватает ума говорить о происхождении слова - американский читатель этой статьи получает впечатление, что по-русски "вода" и "водка" это одно и то же слово.
Вся статья о том, почему движение "Анонимные алкоголики" не распостранилось в России.
no subject
Date: 2013-11-06 12:39 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-06 12:51 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-06 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-06 01:01 pm (UTC)Может, они так назвали платок, видя советских пенсионерок в платках?
no subject
Date: 2013-11-06 01:07 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-06 01:09 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-06 01:11 pm (UTC)А слово-то само где?
no subject
Date: 2013-11-06 01:13 pm (UTC)1948 F. Brown Murder can be Fun (1951) vii. 106 She wore a greenish mottled babushka and..stringy hair..pushed out in front of it.
1966 G. Baxt Queer Kind of Death (1969) vi. 58 She wore a black babushka on her head tied in a solid knot under her chin.
1988 Yankee June 131/2 A woman wearing a babushka talks on the telephone, rapidly, in Yiddish.
2003 L. Faderman Naked in Promised Land vi. 109, I set my hair in bobby pins and wore an old-lady babushka over my head.
Кстати, первым значением OED дает:
In Russia: a grandmother. More generally: an elderly Russian woman. Also as a form of address.
no subject
Date: 2013-11-06 01:11 pm (UTC)См. первое.
no subject
Date: 2013-11-06 07:53 pm (UTC)no subject
Date: 2013-11-06 08:16 pm (UTC)