avva: (Default)
[personal profile] avva
Таков был девиз моего пионеротряда, я вспомнил!

То, что это перевод из Теннисона, относительно малоизвестно
(я это сам для себя открыл сколько-то лет назад):


Tho' much is taken, much abides; and tho'
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven, that which we are, we are,--
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.



А вот кто первый перевёл эту строку именно так, я не знаю. Вроде бы в фольклор она вошла из "Двух капитанов" Каверина. А икалка находит версию "Дерзать, искать, найти и не сдаваться" в переводе 1883-го года.

Date: 2001-05-30 02:21 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
ñòðàííàÿ ïîòîìó, ÷òî íåïðàâèëüíûé ïåðåâîä! ;) ñåé÷àñ íàïèøó ñâåðõó íà ëåíòå îòäåëüíî.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 12:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios